English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bizi merak etme

Bizi merak etme translate Russian

66 parallel translation
Bizi merak etme!
Не беспокойся!
Bizi merak etme.
Мама? Не беспокойся о нас.
dikkat edin. o adamlar sert olabilirler. bizi merak etme ve geldiklerinde seslenmen yeterli.
б ДНЛЕ ОНЦЮЯКХ НЦМХ.
Bizi merak etme.
О нас не беспокойся.
Biz okuldayken ve sen işteyken bizi merak etme.
Тебе не придется волноваться за нас, пока ты будешь на работе, а мы будем не в школе.
Bizi merak etme.
Не волнуйся за нас.
Dinlenmene bak. Bizi merak etme.
Так что ты не волнуйся за нас, живём потихоньку.
Bizi merak etme anne.
Мам, всё будет хорошо.
Bizi merak etme. Ayrıca, bu sene çok çalıştın sen. Geçen yaz evine gitmedin.
Я... возвращаю билеты.
Bizi merak etme, Mac.
Не волнуйся о нас, Мак.
Bizi merak etme!
О нас не волнуйся!
Jack, bizi merak etme.
Джек, всё будет хорошо.
- Çocuklar var. Sen bizi merak etme.
У меня мальчики.
Bizi merak etme Kate.
Не волнуйся за нас, Кейт.
Bizi merak etme.
Мне кажется. Почему бы нам...
Bizi merak etme, başa çıkarız.
Поплачь. Не беспокойся о нас. Мы справимся.
Bizi merak etme.
Не беспокойся о нас.
Bizi merak etme, nereye gitti o?
О нас не беспокойтесь, куда он убежал?
Bizi merak etme.
Не переживай за нас.
Burada yeteri kadar personel var, bu yüzden bizi merak etme.
справимся.
Bizi merak etme.
Спасибо, нет.
Bizim ağzımızdan laf çıkmaz, sen hiç bizi merak etme.
Мы ни слова никому не скажем, не переживай на этот счет.
Bizi merak etme, sen git.
Мы в порядке. Иди.
Bizi merak etme.
Не волнуйся о нас.
Bizi merak etme sen, Hemşire.
Не беспокойтесь об этом, сестра.
Sen bizi merak etme.
Не беспокойся о нас.
Bizi merak etme.
Насчёт нас не волнуйся.
Sen bizi merak etme koçum.
Ты за нас не беспокойся.
Bizi merak etme, çok eğleniyoruz.
Не переживай за нас, мы хорошо проводим время. Не переживай за нас, нам весело.
Bizi merak etme o zaman. Biz idare ederiz.
Не переживай за нас, мы в порядке.
- Bizi merak etme Kellog.
Не волнуйся за нас, Келлогг.
Bizi merak etme.
Мы в порядке.
Bizi merak etme.
Я сама с ней поговорю.
Merak etme, bizi duyamazlar.
Вы получите свои сто миллионов.
Hiç merak etme, bu bizi son görüşün olmayacak, gerzek.
Хорошо, не беспокойся. Мы тут не последние, извращенец.
Ben? Merak etme. O bizi bulur.
- Ничего, он нас найдет.
Merak etme, bizi bulacaklar.
Они нас найдут.
Merak etme. Bitmeden önce biri bizi bulur.
Кто-нибудь найдет нас раньше, чем это случится.
"Merak etme. O adamlar bizi görmeli."
"Не волнуйся, что нас увидят".
- Hayır, yok, Georges bizimle nasılsa, ayrıca seninde stajın var, merak etme bizi!
- Нет-нет, с нами Жорж, а ты продолжай свою стажировку.., с нами все будет в порядке
- Bizi resmen soyuyorlar! - Dostum, merak etme.
- Они нас конкретно грабят!
Merak etme, Tanrı bizi affeder.
- Не бойся, Бог простит.
Bizi ararsan hemen geliriz. Merak etme.
Ну, просто позвони нам, и мы это тебе привезем.
Merak etme, bizi bulamayacaklar.
- Не волнуйся. Он нас не найдёт.
Merak etme, bizi bırakmazlar.
Не волнуйся, они нас не отпустят.
Bizi merak etme.
У Эллы заражение
Sen merak etme. Bizi buradan çıkartabilirim, dert değil.
Я могу нас вытащить отсюда, без проблем.
- Merak etme, bizi burada kimse duymaz.
- Не боись, здесь никто не услышит.
Merak etme bizi.
Не волнуйся за нас.
- Merak etme bizi buradan çıkarıcam.
- Я вас освобожу.
Merak etme, bizi duyamaz.
Не бойся. Он нас не слышит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]