English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ C ] / Ceset yok

Ceset yok translate Russian

239 parallel translation
Ceset yok, kalıntı yok.
Нет тел, нет руин.
Ve hiç ceset yok.
И нет трупов.
Anayol kapandı. Kamyonu bulduk ama ceset yok.
Шоссе перекрыто, грузовик здесь, но тело не нашли.
Tekrar ediyorum. Burada ceset yok. Her yer yanıyor.
Повторяю : грузовик здесь, но тело не нашли.
- Ceset yok.
Здесь нет тела...
Ceset yok...
У нас нет трупа...
Ceset yok.
У нас нет трупа.
Etrafta ceset yok ve tüm evraklar gerçek.
Никаких трупов и по дукументам все чисто.
Elimizde ceset yoksa olay da yok.
Пока у нас нет трупа, у нас нет уголовного дела.
Neyse... ... Tanrıya şükür, bu kez ceset yok.
Хорошо И благодаренье Богу внутри нет тел.
Ceset yoksa, dava da yok mahkümiyet de,
Ни трупа, ни дела, ни обвинения...
- Rapor ya da ceset yok.
- Нет ни тела, ни рапорта.
Ateş etmek yok, ceset yok.
Никакой пальбы, никаких трупов
Bu mezar sadece dekorasyon.Ceset yok
И могила тоже не настоящая. Здесь нет тела.
- Ceset yok. Kilime sarınmış biriydi.
Только хмырь какой-то в обносках.
Unutma. Ceset yoksa suç da yok.
Нет трупа, нет и преступления.
Burada gördüğüm şey, zorla girilmiş ama bir şey çalınmamış bir depo silahlı çatışma ama silah yok, bir sürü kan var ama ceset yok kıyafetlerini çıkarmayı seven ve uzaylılardan bahseden bir FBI ajanı.
Итак, что мы имеем? Взлом склада, с которого ничего не украдено, выстрелы, но ни одного пистолета, много крови, но ни одного тела, и агента ФБР, который любит раздеваться и рассказывать о пришельцах.
Ceset yok.
Тела нет.
Ortada ceset yok.
У них нет трупов.
Ama neden burada hiç ceset yok?
Но почему тогда здесь нет никакого трупа?
İz yok, ceset yok - - tamamen ortadan kayboluyorlar ve bir daha hiç görülmüyorlar.
Никаких следов, никаких тел. Просто исчезают.
Mezar değiller. Burada hiç ceset yok.
Здесь никто не похоронен.
Temizlerken inceltmişler. Ama ceset yok.
- Но трупа нет.
Ceset yoksa cinayet de yok.
Нет трупа - нет убийства.
Ceset yok.Bizimle bağlantı kurmadı.
У нас нет тела. Он не пытался связаться с нами.
- Benim arkadaşım. - Kim olduğunun önemi yok, o bir ceset.
Мой друг.
Doğal afet izi yok, ama çok sayıda gömülmemiş ceset mevcut.
Никаких признаков природной катастрофы, однако во всех городах - множество непогребенных тел.
Hatta ortada ceset bile yok.
Нет даже тела.
Olması gerekenden daha sarhoş, ortada ceset de yok.
Он пьяней обычного и тела нет.
Limanda ceset bulunmasında hiçbir anormallik yok.
Туда часто относит утопленников.
Başka ceset yok, efendim.
Другое тело здесь не было, сер.
Burada ceset ya da başka bir bok yok çavuş ama kullanabileceğin parmakların var, işte bu gerçek.
Я понимаю что не в почете у сержанта, но... если разогнешь свои маленькие пальцы, это просто...
Ceset olmak için acelem yok ama yaşamlarımızı feda etmem gerekiyor. Çünkü gezegenin kaderi Amerikalıların ne yapacağına bağlı. O yüzden, hoşça kalın!
Я не спешу стать трупом, но принесу наши жизни в жертву, ведь судьба всей планеты зависит от действий американцев.
- Telefon yok, fidye notu yok ve bir ceset de bulamadık.
Никто не требовал выкуп тело не нашли...
Ceset hala yok.
- Тело нашли?
Ceset bile yok.
- Нет даже тела.
KAHRAMAN POLİS ÖLÜME ATLADI. CESET ORTADA YOK.
Герой-полицейский сводит счёты с с жизнью. "
Bence ceset bu yüzden yok olmadı.
Я не думаю, что именно поэтому тело исчезло.
Ceset var ya da yok, burada bir otopsi yapıyordunuz.
Есть тело или нет, ты была здесь, проводя вскрытие.
Bir görevli ve bir doktor ortada yok. Elde de iki ceset var.
Кто бы ещё подсказал, куда делся доктор и его помощник?
Ama ceset ortadan yok olmuş.
Но его труп исчез.
Ceset var ya da yok, onların hükümet tesisinde çalışan ve sana karşı ifade vermeye hazır 30 tane tanığı var.
Ну, тело или нет, у них... 30 свидетелей от этого правительственного учреждения... готовы давать показания против тебя.
Ceset falan yok mu?
А тело там есть?
Ceset falan yok.
Трупа нет.
- "Morgdan Yok Olan Ceset" mi?
- "Тело исчезло из морга Метрополиса"?
Ama ceset ortada yok.
Не хватает только тела.
Mezarlıktaki en zengin ceset olmak gibi bir arzum yok.
Я не горю желанием, быть первым богачом на кладбище.
Ellerinde bir ceset var ve kanıtı yok etmek zorundalar.
У них есть тело, им нужно избавиться от улики.
Ceset falan yok.
Тел не осталось.
Ceset yok.
Неттела.
Bayadır ceset falan yok.
Мы совсем не наблюдаем трупов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]