English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Devam edebilir miyim

Devam edebilir miyim translate Russian

106 parallel translation
Rhett, kereste işine devam edebilir miyim?
А можно мне оставить лесопилку?
Devam edebilir miyim?
- Можно продолжить? - Да, вперед.
- Ben devam edebilir miyim?
- С позволения суда...
- Devam edebilir miyim?
Могу я продолжать? Да.
Size gelmeye devam edebilir miyim?
Вы позволите вас навещать?
Eğer şimdi geri dönersem, sence yazmaya devam edebilir miyim?
Я бы определил свою судьбу, вернувшись сейчас назад, да?
Devam edebilir miyim...
Прошу разрешения отлучиться...
- Devam edebilir miyim, lütfen?
- Могу я продолжить, пожалуйста?
Devam edebilir miyim?
He пpoтив?
Sayın hakim devam edebilir miyim?
Ваша Честь, я могу продолжить?
Sessizce sürmeye devam edebilir miyim?
Мне ехать дальше?
Sözümü kesmezsen devam edebilir miyim?
Ѕудешь еще перебиваты?
Devam edebilir miyim?
Начнем?
Dersime devam edebilir miyim?
Я здесь преподаю или что?
Okumaya devam edebilir miyim?
Не возражаешь, если я продолжу чтение?
Büyük olan. Yani, yaptığım şeye devam edebilir miyim?
Нужно ли мне продолжать делать своё дело?
Bayım, soyadınızı taşımaya devam edebilir miyim?
Сэр... можно я оставлю имя?
Acaba, kalmaya devam edebilir miyim ki?
Пока нас не прервали. Извините его. Ничего.
Bilmiyorum. Buna devam edebilir miyim bilmiyorum.
Не знаю, спoсoбна ли я на такoе?
Şimdi devam edebilir miyim?
Могу я продолжать?
Bu ilişkiye devam edebilir miyim, bilmiyorum.
Не знаю, стоит ли нам продолжать.
Devam edebilir miyim komutanım?
Разрешите продолжать, сэр?
Sence 40 yıl bu şekilde devam edebilir miyim?
Как ты думаешь, я смогу так прожить лет 40?
- Ellerimle konuşmaya devam edebilir miyim?
- Могу ли я продолжать прикладывать мои руки?
Şimdi devam edebilir miyim?
Можно я продолжу?
Bir gün daha devam edebilir miyim bilmiyorum.
Я не уверена, что смогу долго так продержаться.
Devam edebilir miyim?
Я продолжу?
Devam edebilir miyim?
Я могу продолжить?
Ve bunu yapabilir miyim... Bunu yapmak istiyor muyum, bilmiyorum, senin için nefes almaya devam edebilir miyim?
и я не знаю, могу ли я... и я не знаю, хочу ли я..
Devam edebilir miyim?
Могу я продолжить?
Teşekkür ederim. Okumaya devam edebilir miyim?
И я ведь могу читать?
Kendimle konuşmaya devam edebilir miyim?
Могу я продолжать беседовать сама с собой?
Okumama devam edebilir miyim?
Могу я продолжить читать?
Los Angeles'tayken seni aramaya devam edebilir miyim?
Могу я тебе звонить, когда ты будешь в Лос-Анджелесе?
- Vi, uyumaya devam edebilir miyim?
- Вай, можно мне немного еще поспать?
Seninle çalışmaya devam edebilir miyim lütfen?
Могу я и дальше работать с тобой?
Dr. Saroyan, kusura bakmazsanız davayla ilgili devam edebilir miyim? Oh, Dr. Brennan çoktan giyinmeni tren yolundaki FBI takımını denetlemeni ve kalıntıları getirmeni istedi. Bekle bir saniye.
доктор Сароян, мм если позволите, уделите внимание кое-чему более... относящемуся к делу о доктор Брэнан уже попросила, чтобы вы экипировались для наблюдения за специалистами ФБР, занимающимися поиском останков на железнодорожных путях подождите. доктор Брэнан хочет, чтобы я надел комбинезон
Şimdi, bana çalışmam için baskı yapman bittiyse tatilimi yapmaya devam edebilir miyim?
Ладно, если мы закончили с работой, можно я вернуться в отпуск?
Devam edebilir miyim?
Я могу продолжать?
Yani, okumaya devam edebilir miyim?
- Так мне продолжать?
Bunu yapmaya devam edebilir miyim bilmiyorum.
Я не знаю, смогу ли продолжать делать это.
- Devam edebilir miyim?
- Я могу продолжить?
Devam edebilir miyim?
Так мне приступать?
- Devam edebilir miyim, lütfen?
Могу я продолжить, пожалуйста?
Hala çalışmaya devam edebilir miyim?
Я все еще могу работать?
Onsuz yaşamaya devam edebilir miyim bilmiyorum.
Не знаю, как я смогу жить без неё.
- Eve gittiğini ispatlayabilir misin? - Sorulara devam edebilir miyim?
Можете доказать, что пошли домой?
- Devam edebilir miyim?
Мне можно продолжать?
- Devam edebilir miyim?
Я могу продолжать?
Yeminli ifademe devam edebilir miyim? İşin özüne inmek için adli tıbba gerek yok.
Знаете что, не нужна вся эта куча адвокатов, чтобы в этом разобраться.
- Devam edebilir miyim?
Могу ли я продолжать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]