Devam edebiliriz translate Russian
427 parallel translation
Devam edebiliriz! Doğru!
Мы продолжим наше путешествие до конца!
Oyunumuza handa devam edebiliriz.
Мы повстречаемся на постоялом дворе. Там мы продолжим игру.
O halde kaldığımız yerden devam edebiliriz.
Таким образом, ты и я можем начать с того места, где мы остановились.
Şimdi, bize nereden benzin alabileceğimizi gösterirseniz, yola devam edebiliriz.
А теперь может вы покажете нам, где у вас бензин, и мы поедем дальше? Поедете дальше?
Sonunda konuşmamıza devam edebiliriz.
Именно так. Никаких проблем, а?
Bir saat 15 dakika daha ileriye gitmeye devam edebiliriz.
Мы сможем удерживать тягу еще час 15 минут.
Bunun bilimsel bir açıklaması var. Ama önemli olan, senin beni görebilmen, benimle konuşabilmen. Ve oradan devam edebiliriz.
О, это всего лишь научное объяснение, а что важно, так это то, что ты можешь меня видеть и говорить со мной, и мы можем уйти отсюда.
Dinamit satın alabilir ve tüneli kazmaya devam edebiliriz.
Мы можем купить динамит и продолжать рыть туннель.
Sonra belki pazarları da çalışabiliriz, belki gece de çalışmaya devam edebiliriz.
Можно и по воскресеньям работать. Или даже ночью.
Sohbete devam edebiliriz.
Мы можем... Мы можем продолжить разговор.
Şimdi işimize devam edebiliriz... Hatta istesek fotoğraf bile basabiliriz bu ışıkta!
Теперь мы сможем заняться этим и даже проявлять фотографии, если захотим.
Belime bir ip bağlayıp bırakmazsınız, sonra birisi gelir... bizi götürür ve başka bir yerde yaşamaya devam edebiliriz.
Меня можно обвязать веревкой и крепко держать, а потом вытащить нас обоих, и мы пойдем жить в другое место.
Ne kadar çabuk biterse, o kadar çabuk bıraktığımız yerden devam edebiliriz.
Чем раньше мы этим займемся, тем быстрее всё закончится.
Ve şimdi dünkü tartışmamıza devam edebiliriz.
[Дети приветствуют его на разных языках] А теперь можно продолжить начатую вчера дискуссию.
Artık tüm dikkatiniz bende olduğuna göre işimize devam edebiliriz. Ve birazdan göreceğimiz üzere - Solunum normale dönüyor.
А теперь, когда я располагаю вашим вниманием, мы приступим к занятиям.
Bu şekilde devam edebiliriz, ama masraflı olmaya başlayacak.
Мы можем продолжать идти этим путем, но это будет дорого обойтись.
- Devam edebiliriz.
- Только потише.
Devam edebiliriz.
Продолжайте.
Bu taraftan gelirseniz Troy Dyer'ın kısa ama mutlu kariyer turuna devam edebiliriz.
Следуйте за нами, и мы продолжим краткий обзор карьеры Троя Дайера.
Güzel, küçük gösterimize "Soru kutusuyla" devam edebiliriz,
ќтлично. " теперь мы можем подтвердить сказанное мною на практике.
O ne dedi? Bakmaya devam edebiliriz.
Но в придачу, вы хотите, чтобы мы заплатили вам 430 долларов за то, что вы её не починили ".
Bıraktığımız yerden devam edebiliriz.
Мы могли бы начать с того, на чем остановились.
Ya da buna devam edebiliriz.
Или можем продолжить
Sürekli devam edebiliriz.
Мы можем еще, еще и еще.
Kendini dizeye bağlarsan devam edebiliriz.
Тебе нужно просто занять место в системе, и мы начнём наше путешествие.
- Devam edebiliriz.
- Мы можем начинать.
Şey, Yüzbaşım, yine de bunu es geçip, kendi görevimize devam edebiliriz.
Эх, капитан. Мы можем обойти и закончить нашу миссию.
Çıkmaya devam edebiliriz. Ya da edemeyiz, yani...
И... и мы все еще можем встречаться.
Bak hala Londra'da olduğumuza göre yapmaya devam edebiliriz, değil mi?
Так слушай мы же ещё в Лондоне. Мы можем продолжать это делать. Так?
İlk kavgamızı yaptık, ve artık devam edebiliriz.
У нас была первая ссора, а теперь, мы можем двигаться дальше.
Devam edebiliriz.
Мы можем продолжать.
Sürüklemeye devam edebiliriz sonra?
Вилли, мы увезём сейф так же, как и привезли.
Böylece savunmaya geçmeden devam edebiliriz. Daha da önemlisi ben gidip işeyebilirim.
Мне как раз надо в туалет.
Belki Parkerla ilişkimize devam edebiliriz.
Может у нас с Паркером еще что-нибудь получиться.
Henry, sonra kaldığımız yerden devam edebiliriz.
Генри, украду тебя, чтобы закончить.
Hemen evet diyebiliriz ya da ona işkence çektirmeye devam edebiliriz.
Ну что, скажем ему да сейчас или дальше будим его пытать?
- Buna tüm gün boyunca devam edebiliriz.
- Мы можем так продолжать весь день.
- Ne? - İsterseniz buna yargıcın önünde devam edebiliriz. - Bu çok saçma!
Чушь собачья.
- Yola devam edebiliriz.
– Мы дойдем.
- Hatta yatmaya da devam edebiliriz.
- Мы даже можем продолжать спать вместе.
- Eee? Ne diyordum, oradan devam edebiliriz.
О чем я говорил, мы можем продолжить оттуда.
Devam edebiliriz.
- Всё чисто. Как преуспеть на собеседовании.
Biraz daha devam edebiliriz.
Мы можем продолжить.
- Buraya kadar geldik, devam edebiliriz.
- Мы уже приехали, так же можем и уехать. - Не надо делать мне одолжений.
İsterseniz orada konuşmamıza devam edebiliriz.
Если Вы не против, мы можем продолжить разговор в другом месте.
Böyle olduğu sürece konuşmaya devam edebiliriz.
Пока они в безопасности, мы можем вести переговоры.
Gavin, bu belgeyi mahkemeye sun. Böyle bir olay hiç olmamış gibi hayatımıza devam edebiliriz.
Гэвин, отвези это в суд, и считай, что ничего не случилось.
Mademki elmaslar elimizde, planlandığı gibi devam edebiliriz.
Алмазы у нас. Всё идёт по плану.
Oraya gidip suyu alabiliriz ve dağda devam edebiliriz. Tepe gözlü dağda. Suyu aldıktan sonra.
Мы пойдем туда, напьемся воды, а потом пойдем на нашу гору, заберемся на нее, после того, как найдем воду.
Varolmaya devam ettiğini nasıl kabul edebiliriz... Dün ve ondan önceki gün?
Как можем мы принять непрерывность существования... вчера и денем раньше?
iyi simdi devam edebiliriz.
лНХ ДПСГЭЪ СФЕ СЬКХ.
devam 340
devam et 5157
devam ediyorum 40
devam ediyor 34
devam edecek 39
devam edelim mi 59
devam edin 1943
devam edebilirsin 25
devam edeyim mi 59
devam edemiyorum 17
devam et 5157
devam ediyorum 40
devam ediyor 34
devam edecek 39
devam edelim mi 59
devam edin 1943
devam edebilirsin 25
devam edeyim mi 59
devam edemiyorum 17