English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Diyoruz

Diyoruz translate Russian

1,752 parallel translation
Biz buna aşırı önemli bilgi diyoruz!
Именно это мы и называем крайне важной информацией!
-... ne diyoruz? - Teşekkürler, T teyze!
- Спасибо, тётя Ти.
- Sadece, iyi olurdu, diyoruz.
- Мы просто считаем, что это было бы клёво.
Vika diyoruz ama cadı da olur.
обычно викканство, но можно нас называть и ведьмами
Birbirimize "Darjeeling" diyoruz. Çay ismi gibi.
Мы называем друг друга "Дарджилинг", как чай.
Ateş topu diyoruz.
Это был огненный шар.
C24 diyoruz.
Мы называем его С24.
Biz buna "Kavram Kanıtı" diyoruz.
Мы называем ее "испытательным доказательством,"
Özel ders diyoruz o zaman.
Итак, репетитор.
İsa Mesih, Tanrının adıyla. "Amin" diyoruz.
Во имя Господа, имя которого Иисус Христос, мы произносим "Аминь".
Buralarda iyi çeken cep telefonu bulmak baya zor diyoruz.
Ну, очевидно, что там нет хорошего приема сотового.
Onlara Sıçrayanlar ve Mekanikler diyoruz.
Мы зовем их Скиттеры и Мехи.
Biz onlara "bit" diyoruz.
Мы называем их вшами, как в...
Biz buna obje ikisi bir arada diyoruz.
Мы такие артефакты называем "два билета по одной цене".
Diğer taraftan, buna bazen "gerçek kurgu" diyoruz.
Но есть такое понятие, как "доквымысел".
İşte buna hesaplanmış risk diyoruz.
Пускай это будет оправданный риск.
Buna yılan otu diyoruz.
Теперь мы называем это змеиный сорняк.
- Biz ona hizmeti bitti diyoruz.
. – Мы называем это списан.
Biz buna elektrikli kilit diyoruz.
Это называется электромеханический замок.
Şimdi buna öyle mi diyoruz?
Теперь это так называется?
Biz kısaca buna "Todd" diyoruz.
Тут мы назовём его "Тянуть Тодда".
Ona Asi diyoruz, asabi Asi gibi.
Мы ее звали Нелли, как в Nervous Nelly.
- Kral diyoruz işte biz ona.
- Ну так его мы и называем королем.
Biz intihar odası diyoruz.
Мы называемся... зал самоубийц.
Bir de buna steril alan mı diyoruz?
И мы называем это стерильной зоной?
- Burada onlara cips diyoruz.
- Хрустящий картофель здесь называют чипсами.
Birini yapmadığı bir şey için suçlarken buna "Krausslama" diyoruz.
Мы называем такую подставу "Крауссом" - когда ты обвиняешь парня в чём-то что он не совершал.
- Gorbachev diyoruz.
- Мы ответим Горбачев.
- Fizik diyoruz.
- Мы говорим физика.
Hastalık mı? Gelecekteki baldızımın biz taşınmadan bir hafta önce delirmeye karar vermesine hastalık mı diyoruz şimdi?
Так называется то, что моя будующая родственница решает сойти с ума
Gelenek diyoruz!
Это традиция.
Onun adına "Quetzal Coatl" diyoruz Onlar Agartha'nın giriş kapısını tutan korumalardır.
Мы зовём их "Кетцалькоатль" — стражи врат в Агарту.
Her kediye bir tane diyoruz herhalde.
По одной на каждого кота.
Biz buna numara çekmek diyoruz.
Это называется ловушкой.
Alfa diyoruz ona.
Его называют Альфа.
- Biz İrlanda'da Norman diyoruz ama. - Uydurma o.
Ну, а в Ирландии мы всё зовём его Норман.
Biz İrlanda'da buna "yaz" diyoruz be!
- Да. В Ирландии мы называем это "лето"!
Bu yavrulara Mor Fırtına Paranoyası diyoruz. Ama hayır, paranoyaklık yapmıyorsun.
Вот эту травку называют пурпурной громовой паранойей, но нет, у тебя нет паранойи.
Yani kaçırılmadan önce seks mi yapmış diyoruz?
То есть, перед тем, как её похитили, ей перепало потрахаться?
Buna duygu diyoruz!
Это - его чувства.
- Biz ne diyoruz burada?
- Что я только что сказал?
Mezuniyet günü sınıfça Sawako-sensei için bir şey yapalım diyoruz.
Мы думаем, что наш класс должен что-нибудь сделать для Савако-сенсей на день выпуска.
Yani, artık medeni olmakla ilgilenmiyorsak niye kendimize medeniyet diyoruz?
Зачем нам цивилизация, если больше не интересно быть цивилизованными?
Sahneye hoşgeldin diyoruz, adamım, Steven Clark.
Поприветствуйте на сцене Стивен Кларк!
Biz ona güvenli mesken diyoruz. Diana da kendisine arkadaşlık ediyor.
Мы называем его безопасный дом, и Диана направлется туда, чтобы составить компанию.
Teşekkürler diyoruz
Скажите : спасибо.
Yeni üyemiz Randy'ye hoş geldin diyoruz.
Давайте поприветствуем нового члена нашего коллектива – Рэнди
Biz sorunlu diyoruz.
Мы зовем их "Проблемные".
Dursana, oraya neden Jake'in odası diyoruz?
Погоди, а почему мы называем её комнатой Джейка?
Neler diyoruz böyle?
Так что мы хотим сказать?
- "Resimli roman" diyoruz.
- Графические новеллы!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]