English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Durun bakalım

Durun bakalım translate Russian

299 parallel translation
Durun bakalım beyler.
Подождите, ребята.
Durun bakalım.
Минуточку.
- Durun bakalım.
В чем он провинился?
Durun bakalım.
Минуточки.
Durun bakalım hanımefendi.
Погодите, сударыня. Я думал, Вы...
Durun bakalım...
- Так, послушайте...
Durun bakalım!
Стойте!
- Durun bakalım Bay Jones!
- Минутку, мистер Джонс!
Durun bakalım.
Подождите-ка.
- Durun bakalım.
- Погодите.
Durun bakalım!
Эй, не гоните!
Durun bakalım! Savaş olduğunu bilmiyor musunuz? Hava saldırısı bekçisi...
Он был непризывным из-за уха и сражался в Бедфорд Фоллс.
Durun bakalım!
Эй, стой. Погоди.
Durun bakalım orada. Şimdi nereye gittiğimizi biliyor musunuz?
А знаешь, куда вот эти пошли?
- Bakın dostum- - Durun bakalım.
Перестаньте.
Hey, durun bakalım!
Эй, погоди.
Durun bakalım. Bir kez olsun kendini önemli hissetmek için mi yalan söylediğini düşünüyorsunuz?
По-вашему, он соврал, чтобы на него обратили внимание?
Durun bakalım.
Тихо!
Durun bakalım!
Если...? - Скотти, успокойтесь.
- Aa, ne kadar sevimli bir... - Durun bakalım, kovboylar.
Ой, ну разве не очаровательный...
Hey, durun bakalım!
Эй! Прекратите!
Durun bakalım!
За работу!
Hey, durun bakalım!
Эй, постойте.
Durun bakalım!
Подождите минутку!
Pekâlâ durun bakalım. Ne yaptığınızı bilmiyorum ama kontrolü ben ele alıyorum.
коипом, дем неяы ти сйаяымете акка дем ха то амевты.
Pekala, tam burada durun bakalım.
Так, теперь не двигаться.
Durun bakalım.
Нет. Постойте.
Durun bakalım.
Опустите руки.
- Durun bakalım, durun bir saniye.
- Погодите, погодите секунду.
Durun bakalım çocuklar.
Хватит.
- Durun bakalım.
- Минутку.
- Şöyle bir an durun bakalım.
- Подождите, черт возьми.
- Durun bakalım.
- Сейчас, минутку.
Kızlar, durun bakalım.
Дeвочки, cтойтe здecь.
Durun bakalım. " dedim.
Постойте-ка. " То есть...
Kimse gidip te : " Durun bakalım, bayım.
Никто не говорит : " Эй, постойте, сэр.
Durun bakalım. Zaten ifade verdi. Birlikte sokağın karşısındaydık.
Подождите, он был со мной, когда все случилось, oн этоrо не делал
Hayır, hayır, hayır. Durun bakalım biraz. Artık çok geç.
Нет-нет-нет, подождите, подождите, слишком поздно, троллейбус ждёт вас.
Durun bakalım beyler.
- Смотрите строго вверх.
Hey, durun bakalım.
Эй-эй!
- Durun bakalım.
- Подождите минуту.
Durun bakalım Bay Hicks.
Не так быстро, мистер Хикс.
Bir saniye, durun bakalım, bu öyle kızkıza yapılan danslardan değil.
Это вам не девчачьи танцульки.
- Orada durun bakalım!
- Остановиться немедленно!
Durun bakalım.
Подождите.
- Durun bakalım.
- Погоди, парень.
- Durun bakalım.
- Минуту.
- Mesaj derken ne kastediyorsunuz? Orada durun bakalım bir dakika!
ѕослушайте!
Haydi bakalım, herkes otobüse! Durun bir dakika!
Давайте все в машину.
Durun biraz bakalım!
Ето как понимать?
- Durun orada bakalım.
- Парни, подождите минутку!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]