English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ F ] / Fazla zamanımız yok

Fazla zamanımız yok translate Russian

429 parallel translation
Phillip, fazla zamanımız yok.
Филипп, у нас не слишком много времени.
Mesele şu ki fazla zamanımız yok!
Не о том речь.
Joseph, birazdan gelecekler. Çok fazla zamanımız yok.
Она будет здесчь восем скоро, поэтому у нас мало времени.
- Fazla zamanımız yok.
- Ладно, но у нас мало времени.
Fazla zamanımız yok.
Времени немного.
- Fazla zamanımız yok.
- У нас мало времени, капитан.
Fazla zamanımız yok Ve ciddi bir sorunumuz var
Мы здесь - решить... проблему из проблем.
Fazla zamanımız yok.
У нас мало времени.
Fazla zamanımız yok. Söylenecek çok şey var, en iyisi yola çıkalım.
Времени мало, долго прощаться не будем, так что вперед.
Fazla zamanımız yok.
╦ воуле кицо вяомо.
- Haklı, fazla zamanımız yok.
- ╦ веи дийио. дем евоуле поку вяомо.
Brenda, fazla zamanımız yok.
лпяемта, дем евоуле поку вяомо.
Fazla zamanımız yok Nick.
У нас мало времени, Ник.
- Fazla zamanımız yok.
- У меня мало времени.
Fazla zamanımız yok.
У нас не много времени.
Fazla zamanımız yok.
- Времени у нас мало.
- Haydi, fazla zamanımız yok.
- Пойдемте. У нас мало времени.
Çok fazla zamanımız yok.
У наc малo вpемени.
Size ve bebeğinize yardım etmek için gelen bir rahip. Fazla zamanımız yok.
Священник, который пришел помочь вам и вашему ребенку.
Unutma, fazla zamanımız yok.
У нас мало времени.
- Fazla zamanımız yok. - Biz derken?
- У нас мало времени.
Pek fazla zamanımız yok.
У нас не так много времени, Аарон.
Fazla zamanımız yok.
У нас не так много времени.
Haklıymış. Fazla zamanımız yok.
Он был прав, времени у нас немного.
Fazla zamanımız yok.
Ты будешь гладить в то время, что у нас есть?
Şimdi dikkatlice dinle, çok fazla zamanımız yok çünkü.
Слушайте внимательно, потому что у нас мало времени.
Yerimizi tespit etmiş olmalı. Shinji-kun fazla zamanımız yok.
Он нашел нас... времени на размышления нет.
- Fazla zamanımız yok.
- У нас мало времени.
Fazla zamanımız yok, o yüzden hemen konuya gireceğim.
У нас не очень много времени, поэтому я сразу перейду к делу.
Bölgedeki tüm uzun menzilli tarayıcılara yakalandık. Fazla zamanımız yok.
Нас только что засекли все сканеры дальнего действия в этой области, так что у нас мало времени.
Ama tren tam üzerimize geliyor ve fazla zamanımız yok.
Но поезд несётся прямо на нас, и осталось не так много времени.
Yani fazla zamanımız yok.
Итак, времени у нас не много.
Kaptan, fazla zamanımız yok.
Капитан, у нас мало времени.
Lütfen. Fazla zamanımız yok.
Ну пожалуйста, у нас мало времени.
Füzyon reaktörlerini devreye soktum ama fazla zamanımız yok.
Я установил реакторы, но у нас мало времени.
Bu ayarlamaları yapmanın senin için zor olduğunu biliyorum ama fazla zamanımız yok.
Я знаю, тебе будет тяжело приспособиться, но у нас мало времени.
- Çok fazla zamanımız yok.
Мы еще успеем.
Çabuk! Fazla zamanımız yok, hadi!
У нас мало времени!
Fazla zamanımız yok.
Не так уж много времени.
- Fazla zamanımız yok. Gel, otur.
У нас мало времени.
Fazla zamanımız yok, hemen konuya gireceğim.
У нас не так много времени, так что перейдем сразу к делу.
Alçak bir yörüngeye girdim ve kalkanları yeniden ayarladım ama bizi bulmadan önce fazla zamanımız yok.
Я вышла на низкую орбиту и перемодулировала наши щиты. но скоро они нас обнаружат.
Michael, bu dünyada fazla zamanımız yok.
Майкл, я понял, что нам не так уж много времени отпущено на этой земле.
Çabuk, fazla zamanımız yok!
Живей, мы теряем время!
Tamam. Hayvanları toplamak için fazla zamanımız yok.
У нас не особо много времени на сбор животных.
Fazla zamanımız yok, anlıyormusun?
У нас не много времени. Вы понимаете это?
Çok fazla zamanımız yok.
У нас мало времени.
O zaman fazla vakit yok çünkü kızım bu evin bir yerlerinde ve canlı.
Значит, у нас мало времени, д-р Лэш, потому что моя дочь жива и находится где-то в этом доме.
Yalnız... pek fazla zamanım yok, yani...
У меня не так уж и много времени, так что...
Bir an önce başlamalıyız. Yarın bir duruşmam var ve fazla zamanım yok.
Ко мне попало дело, и суд уже завтра, у меня мало времени.
Eminim tekerleklerle çok hızlı gidiyordur ama fazla zamanımız yok. Olmaz, Dru.
Не стоит, Дрю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]