English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geldik işte

Geldik işte translate Russian

1,077 parallel translation
Ayın o gününe geldik işte.
- У нас сегодня день зарплаты.
Geldik işte.
Вот и приехали.
Geldik işte.
Идём.
İşte geldik, William.
- Вот мы и прибыли! Уильям!
İşte geldik.
Идём, папа.
İşte geldik.
Вот мы и приехали.
İşte geldik.
Сейчас мы здесь.
İşte geldik.
Это здесь.
İşte geldik.
Вот так.
İşte geldik.
Вот они!
İşte burdayız, geldik.
Ну вот мы и на месте.
Bakın, işte geldik!
Смотрите, мы на месте!
- İşte geldik!
- Мы на месте!
İşte geldik, efendim.
Приехали, сэр.
- Bu senin para koleksiyonun. İşte bak onu trenden atmak yerine hep birlikte pikniğe geldik.
А эпизод с поездом я заменил на пикник.
- İşte geldik.
ѕќ " "јћ" - " то ж, мы на месте.
İşte geldik.
Ладно, мы приехали.
İşte geldik.
Приехали.
- İşte geldik, Ray.
- Теперь пойдем, Рэй.
İşte, sevmeyi sevdiğiniz adamla heyecan dolu bir başka Gece Sohbeti'nin daha sonuna geldik.
Это напомнило мне другой захватывающий эпизод - помните человека, который любил любить.
İşte geldik, çık hadi.
Приехали, выходите.
İşte geldik. Güvendeyiz.
А вот и мы.
İşte gene aynı konuya geldik :
Вот мы и вернулись к тем же вопросам.
İşte geldik.
Вот твой отель.
İşte geldik. Son Durak.
Вот и "Последний приют".
İşte geldik.
[Смеется] А вот и мы.
- Pekala, işte geldik.
Ну, вот.
İşte geldik.
- А вот и мы.
- İşte şimdi hassas bir noktaya geldik.
Вообще-то, вопрос весьма деликатный!
İşte geldik çocuklar!
Дети, все готово!
İşte geldik.
О. Вот мы и здесь!
İşte geldik.
Идём! Мы идём!
Bayrağı kaldırıp, şarkıyı söylüyoruz İşte geldik, 50 güçlü adamız, 50 Fransız yanılıyor olamayız.
Флаг поднять, запевай! Мы идем, нас 50! А 50 французов - не ошибаются!
- işte geldik. tuvalet..
- Вот. Ванная комната..
- İşte geldik.
- Приехали.
İşte geldik!
Приехали!
İşte geldik.
А вот и она.
İşte geldik.
Приехали!
İşte geldik çocuklar.
Приехали, дети.
haklısın, yanılmışım işte geldik
Признаю свою ошибку. Мы здесь.
İşte geldik. Bob Marley'in öldüğünü düşünmüştüm.
Я думал, Боб Марлей умер.
İşte geldik!
Наконец-то. Вот.
İşte geldik Marv, New York şehri.
Вот мы и здесь, Марв.
İşte geldik efendim :
Приехали, сэр...
- İşte geldik.
Вот так.
İşte. Şehrin bu yakasına neden geldik?
Зачем мы пришли сюда, в эту отдаленную часть города?
İşte geldik Charlie. Oak Room.
Вот мы ив Дубовом Салоне, Чарли.
İşte geldik.
Вот.
Voilà. ( İşte. ) Geldik.
Вот мы и пришли.
Geldik, işte bu!
Мы прибыли! Это - здесь!
İşte geldik. Evimiz burası.
Здесь мы живём, Рокс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]