English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gerçekten denedim

Gerçekten denedim translate Russian

107 parallel translation
Gerçekten denedim, ona söylemek istedim. Hayatımda karşıma çıkan tek değerli şey o.
Ведь она - первая радость в моей жизни.
Gerçekten denedim hayatım.
Честное слово, дорогая.
Seninle olmayı denedim, bebeğim. Gerçekten denedim.
Я старалась ужиться с тобой, детка...
Denedim, gerçekten denedim.
Я старался, правда, старался.
Gerçekten denedim.
Будь я проклят, но я устал.
Gerçekten denedim.
Видит Бог.
Gerçekten denedim.
Я пытался.
Denedim.Gerçekten denedim.
Я пыталась. Я действительно пыталась
Gerçekten denedim, ama omzum hala çok ağrıyor.
Мое плечо все еще болит
Denedim, gerçekten denedim.
Я пытался, пытался.
Sana yardım etmeyi gerçekten denedim Willy.
- Я пыталась тебе помочь. - Стой, стой, стой!
Gerçekten denedim. Sadece kendimi pek pek...
Я пыталась.
Gerçekten denedim.
Я, правда, старалась.
Gerçekten denedim.
... я очень старалась.
Gerçekten denedim. Ama açıkça görünüyor ki yanlış ata oynamışım.
Но, похоже, я не на тех поставила.
Gerçekten denedim.
Я действительно пробовала.
Bak, iyi bir anne olmaya çalıştım. Bunu gerçekten denedim.
Знаешь, я пыталась быть хорошей матерью
Gerçekten denedim!
Правда!
Gerçekten denedim.
Я правда пытался.
Gerçekten denedim.
Правда - правда.
Onu öldürmeyi gerçekten denedim ama onu bulamadım, belki de kaçmıştır.
Я правда хотел его убить, но так и не смог найти.
Gerçekten denedim.
Нет сил.
Gerçekten denedim.
Я правда пробовал.
Gerçekten denedim. O sırada bu oldu.
Правда, пытался и... я... я получил это.
Geçen on yıl boyunca bir an bile olsun O'nu asla unutmadım. Seni unutabilmek için gerçekten denedim ama faydası olmadı.
Последние десять лет... я каждую секунду думал о тебе. но ничего не вышло.
Gerçekten denedim.
Я реально пыталась.
Max, seninle arkadaş olmayı gerçekten denedim,... ama belli ki senin bazı sorunların var.
Макс, я действительно пыталась подружиться с тобой, но у тебя видимо с этим проблемы.
Gerçekten denedim ama yapamıyorum.
В самом деле пыталась, но не могу.
- Hayır hala planlarımız var 25 sene sonra ilk randevun iskambil oynamaktan çok daha önemli reddetmeyi denedim, gerçekten
У нас были другие планы. Твое первое свиданье за 25 лет важнее игры в карты с матерью. Я пыталась его оттолкнуть, правда.
Gerçekten onu öldürmeyi denedim, ama başarısız oldum.
Я действительно пытаюсь убить его, но пока безуспешно.
Seni unutmayı denedim, gerçekten!
Я пытался забыть тебя. Правда пытался.
Gerçekten denedim. Bir dakikalığına banyodaydım.
И уже готова была сделать свою часть...
İnanın bana denedim. Şu anda işler gerçekten de karışık.
Поверьте мне, я пыталась... но сейчас все так сложно, так запутано.
Gerçekten... denedim, en iyisini.
Я обещал постараться. Изо всех сил.
Gerçekten mi? Tek başıma olmayı denedim, özgür ve kötü.
Я пыталась быть самостоятельной, полностью независимой и злой.
Bunu denedim, gerçekten işe yarıyor.
Нет, нет! Я попробовал это. Методика работает.
Gerçekten... denedim.
Я правда... я правда пытался.
Denedim Summer, gerçekten çok denedim.
Я пыталась, Саммер. Я действительно пыталась.
gerçekten kaçmayı denedim.
Хотел смыться и затаиться, клянусь.
Birikimlerimizle hızlıca nakit para kazanmayı denedim ve bu işe yaramadı. Bu yüzden gerçekten başımız dertte.
Я пытался получить по-быстрому немного налички с накопленных денег, и это не сработало, так что у нас большие проблемы.
Ben bununla denedim, gerçekten ateşliydi.
Я как-то пробовала, и это было нечто.
İyi biri olmaya çalıştım, denedim, gerçekten.
Я старалась быть хорошей, правда. Старалась.
Denedim. Gerçekten.
Я пытался... пытался.
Denedim. Gerçekten.
Ли, прости меня.
Ne istediğimi bilmiyorum ama uzun mesafe işini daha önce denedim ve sonunda gerçekten çok ama çok incindim.
- Я ещё не определилась. Но мой прошлый опыт отношений на расстоянии очень плачевен.
Gerçekten, denedim.
- Я пытался, клянусь, я пытался.
Denedim ama bu gerçekten karakterime hiç uymuyor ve ben elde edilmesi zor kişiyi oynayamam.
Совершенно не в моем стиле. чтоб за мной бегали.
Denedim ve benim bedenime gerçekten uymuyordu.
После примерки поняла, что мне оно не идёт, да и размер не тот.
Gerçekten de denedim.
На самом деле.
mesaj çektim, aradım onun NorthShoreCentric sayfasını bile denedim şans yok.. o kız gerçekten yağmalamamdan nefret ediyor ama onu suçlamıyorum senin benden neden nefret ettiğini bilmorum dinle velet Abby'e yaptıklarından dolayı gurur duymuyorum ama onu umursadığını biliyorum.
я ей писала, звонила. ѕробовала через ее веб-сайт. Ѕезуспешно.
Gerçekten denedim.
Мы не можем обвинять Коби в том...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]