Getireceğim translate Russian
2,704 parallel translation
Kafatasını getireceğim, eğer göz yuvasına sokulan silahta kalıntılar görürsen bir bez kullanabilirsin.
Хорошо. Я принесу череп, чтобы ты взял образец и проверил, остались ли следы использованного оружия внутри глазницы.
FBI arabalarıyla ilgili bilgiyi sana getireceğim ama araçlarını çok güvenlikli yerlerde tutarlar.
Я достану тебе информацию о тех машинах ФБР, но они держат их под пристальной охраной.
Pouchy. Paranı geri getireceğim.
Я верну тебе деньги.
Getireceğim, Pouchy. Beni tanıyorsun.
Ты же знаешь, мне можно верить.
Paranı getireceğim adamım!
Чувак, я верну тебе деньги!
Paranı getireceğim dostum.
Я верну твои деньги, чувак.
Evet, San Fransico'luyum... Bir gün senin altını üstüne getireceğim.
Да, я же как-никак из Сан-Франциско, так что... однажды мы обязательно укуримся в хлам.
Sana yardım getireceğim.
Я вызову скорую.
Dileğini yerine getireceğim.
Я уважаю твое решение.
Ve bugün şehrinize ölüm ve yıkım getireceğim.
И сегодня я принесу смерть и разрушения в ваш город.
Geri getireceğim.
С возвратом.
Onu geri getireceğim.
Я верну его.
- Aynı şekilde geri getireceğim.
Я не поврежу его.
Onu ben getireceğim.
Нет. Я возьму его.
Tek seferde tüm yaşamı yok edecek bir yol bulacağım ve tüm evreni kendi suretimde yaratıp, tüm duygulardan arınmış hale getireceğim.
Я найду способ стереть все живое за мгновенье и переделать всю вселенную в мою собственную, свободную от эмоций.
Geri getireceğim.
Ну, дайте на время просто.
Getireceğim diye buraya kadar zahmet etmene gerek yoktu.
Тебе не обязательно было приходить и приносить его.
Size daha fazla kolye getireceğim.
Я найду тебе больше этих кулонов.
Çocuklar, onu da getireceğim ve orada olmasından çok memnun kalacaksınız.
Она придет со мной, приготовьтесь улыбаться.
Bütün ailemi de getireceğim.
Я возьму с собой также всю семью.
Onu geri getireceğim, Claire.
Я верну его, Клэр.
Elektriği herkes için geri getireceğim.
Я собираюсь обеспечить энергией всех.
# Eski acılarımı geri getireceğim #
♪ Я возвращаю прежние слезы ♪
Arkadan başka güzel şeyler getireceğim.
Я достану кое-что получше внизу.
Size o istatistik özetini bir an önce getireceğim efendim.
Я вам сейчас же принесу статистические данные, сэр.
Sana biraz su getireceğim.
Я принесу вам воды.
Onu geri getireceğim.
Я верну его
Ve şimdi idare bende. Tedaviyi ele geçirdim ve onu Mistik Falls'a geri getireceğim.
Я начал, у меня лекарство, и я везу его в Мистик Фоллс.
Seni buraya getireceğim.
Я затащу тебя сюда.
Sana bir sandviç getireceğim.
Я принесу тебе сандвич.
Sana biraz daha getireceğim.
Дам тебе еще несколько таблеток.
Cece yanımda getireceğim kişi için davetiye vermemiş.
- Сиси не дала мне плюс-один. Как она посмела не дать мне плюс-один.
Davetiyem yanımda getireceğim kişiyi kapsamıyordu.
В моем приглашения не стоит + 1.
Seni bambaşka bir seviyeye getireceğim, dostum.
Я поставила тебя на новый уровень, чувак.
Tekerlekli sandalyedeki arkadaşın Maggie'yi partiye birini getireceğim konusunda uyarırsın diye umuyorum.
Не могла бы ты предупредить Мэгги, свою подругу на коляске, что на вечеринку я приду не один?
Yanımda birini getireceğim.
Я приведу гостя.
Sadece bir kurşunum var. Sonra biraz daha getireceğim.
Пока что только один патрон имею, но со временем ещё достану.
İşi hepimiz için daha basit bir hale getireceğim.
Я постараюсь донести эту мысль как можно яснее.
- Biraz daha kan getireceğim.
Я достану ещё.
Getireceğim ama önce başka bir şey yapacağım.
Конечно. Только после этого.
Sana daha fazla kolye ve bilim adamı getireceğim.
Я принесу вам больше подвесок и приведу больше ученых.
Yarın getireceğim.
Я верну их завтра.
Yakında onu getireceğim.
Скоро будет здесь.
Merak etme. Onu tek parça halinde getireceğim.
Я верну ее тебе целиком.
Sana yemek getireceğim.
Я принесу тебе поесть.
Sokaklarınıza ışığı ve evinize huzuru getireceğim.
Я принесу свет на ваши улицы и в ваши дома.
Ben de diğerini getireceğim.
А я притащу другого.
Seni eve geri getireceğim.
Я собираюсь вернуть тебя домой.
Ben eve gideceğim ve hafıza kartlarımı çalışma rehberlerimi ve birkaç da çikolatayı kapıp getireceğim.
Я пойду домой и собираюсь забрать мои карточки и учебники и некоторые энергетические батончики.
Gidip yüzüğü getireceğim.
Я принесу тебе кольцо.
Ayrıca birini getireceğim.
И я собираюсь привести кое-кого.
getir 116
getirdim 98
getir onu 108
getiririm 30
getireyim 73
getiriyorum 62
getir şunu 18
getirin 79
getirin onları 22
getir onu buraya 20
getirdim 98
getir onu 108
getiririm 30
getireyim 73
getiriyorum 62
getir şunu 18
getirin 79
getirin onları 22
getir onu buraya 20