English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Getirin onları

Getirin onları translate Russian

144 parallel translation
Pekala, getirin onları.
Давай, веди их.
Getirin onları!
Давайте их сюда.
Getirin onları!
Взять их!
Getirin onları.
¬ ведите их.
Getirin onları.
Ведите их.
Geri getirin onları!
Верни их обратно!
Geri getirin onları!
ВЕРНИ ИХ ОБРАТНО!
Getirin onları.
Дай-ка их мне.
Yakına getirin onları.
Подведите их ближе.
Getirin onları.
Несите.
Alfa Lideri, getirin onları.
Командир Альфы, вызывай их.
İşiniz bitince onları burayı getirin.
чтобы позже он пришел ко мне.
Onları şimdi buraya getirin.
Заберите его, пожалуйста.
Onları yakaladığınızda, uzaylıları bana getirin.
Когда они будут у вас, приведите пришельцев ко мне.
İpini çözün ve onları bana getirin.
Отвязавши, приведите ко мне.
Getirin onları!
Поймайте их!
- Onları buraya getirin. - Geri çekilin.
Уберите этих людей Назад, отойдите назад.
Onları en kısa sürede bulup hangara getirin.
ведите в ангар!
Onları getirin!
Позови их.
- Onları etkisiz hale getirmeliyiz. - Getirin o zaman!
Кастрировать их!
Şöyle desek olmaz mı : "Mutsuz olanı, yavaşı, çirkini, araba sürmeyi bilmeyeni otobana düzgün giremeyeni, şeridinde sabit kalamayanı sinyal vermeyeni, paralel park yapamayanı hapşıranları, doldurulmuşları, tıkanmışları yazısı kötü olanları, aramalarınıza cevap vermeyenleri, kepeklileri dişlerinin arasında yemek kalıntısı olanları, az güvenilecekleri bir yeri tıraş etmeyi unutanları bize getirin." Bir diğer deyişle işlevsiz insanları, sakatları bir şekilde vagona tıkıştırabilirseniz bize yollayın, biz istiyoruz onları.
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
- Onları içeri getirin.
Кладите, куда хотите.
Pekâlâ, onları içeri getirin.
Хорошо, внесите их.
Onları buraya getirin.
Сейчас вы у нас получите.
Onları eve getirin!
Мы едем домой!
- Onları hemen buraya getirin!
- Давайте их сюда немедленно!
Acı çekmeleri ve önümde diz çökmeleri için onları buraya getirin. Onlar son nefeslerini verirken varolan en büyük ordunun doğuşuna tanıklık edecekler!
Скоро Райден и его жалкие людишки станут на колени передо мной и их последние вздохи будут началом рождения самой большой армии в истории
Bu odacığa molekülleri transfer etmek için hazır olun ve düzeneğinizle onları etkisiz hale getirin.
Ожидайте транспортировки молекул в эту камеру и нейтрализуйте их, как приказано.
Onları da getirin.
- Приводи всех.
Onları bana getirin.
Привести их ко мне.
- Onları gözetim odasına getirin.
- Отведите из в камеру.
Ve onları bana getirin.
И привезите ко мне.
- Onları eve getirin.
- Верните их домой.
Onları bana canlı getirin.
Доставить их всех...
Eğer onları tekrar canlı görmek istiyorsanız formülü ve Brody'nin tüm araştırma notlarını gece yarısı dokuzuncu iskele caddesine getirin.
Если вам захочется увидеть их живыми принесите формулу и все записи об исследованиях Броди на 9 причал. В полночь.
Eğer onları tekrar canlı görmek istiyorsanız formülü ve Brody'nin tüm araştırma notlarını gece yarısı dokuzuncu Pier caddesine getirin.
Если вам захочется увидеть их живыми, принесите формулу и все записи об исследованиях Броди на 9 причал. Если вы откажетесь мы их усыпим. В полночь.
# Onları bir araya getirin ve neyiniz varsa Bibbidi bobbidi buu #
Cкaжем ux вмecme u вom ужe вce нa мecme.
Onları doğu çıkışına getirin sizi orada bekliyor olacağız.
Отведите их к восточному выходу. Мы будем наготове.
Bu yüzden çocuğum yok herhalde. Onları getirin ve konuşturun.
Соберите их всех, и хорошенько проучите.
Hayır. Geldiğinizde, onları bana getirin.
Нет, когда вы прибудете, немедленно приведите их ко мне.
Uçun ve bana onları getirin!
Летите и принесите их сюда!
Vali : "Onları getirin, bağlayın ve başlayalım diyorum."
Ведущий : "Губернатор, вам не кажется, что три казни за неделю это слишком?"
Güzel onları durdurun, diğerinden kurtulun ve Ruby'i geri getirin.
Так. Все, хватит. И помните, толстого прикончить, а Руби ко мне.
Onları bulun ve kızımı sapa sağlam geri getirin, istediğiniz fiyatı öderim.
Привезите мне мою дочь целой и невредимой и я заплачу вам любую цену.
Onları alamazsınız. Bana getirin.
Не берите их Верните мне.
Onları getirin!
Схватить их!
Onları da getirin.
Приведи их сюда.
Onları buraya getirin.
Приведите немедленно этих двух заключённых и девчонку.
Ve eğer onları bulursanız, bana getirin.
Если найдете их первым, приведите их ко мне.
"Onları aşağı getirin" dedi.
Сказал привести их вниз.
Getirin onları.
Приведите их, посмотрим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]