English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Getir onu buraya

Getir onu buraya translate Russian

207 parallel translation
Getir onu buraya.
Энц, давай его сюда.
- Getir onu buraya.
- Дай сюда.
Tamam adamım, getir onu buraya.
Давайте, пусть приезжает.
Getir onu buraya.
Неси сюда.
Getir onu buraya!
Иди сюда!
Getir onu buraya.
Уведите его отсюда!
Sonu acı olabilir. George getir onu buraya.
Это может быть захватывающе, выпускай её.
- Getir onu buraya o zaman, olur mu?
Приведи его сюда.
Getir onu buraya.
Давай его сюда. Давай, затаскивай его.
Getir onu buraya.
Привези его сюда.
Onu buraya getir.
Приведи его сюда.
Yapabilirsen eğer, onu buraya getir.
Приведи его сюда немедленно, если сможешь.
Haydi, onu buraya getir. Kendine gelmeden hemen asalım.
– Тащите его сюда.
Musette, onu buraya getir!
Музет, сюда, девочка!
- Onu buraya getir, Leonard.
- Леонард, проводите его.
Öldüğümü, bittiğimi söyle ama Tanrı adına onu buraya getir!
Скажи ему, что я сыт по горло, что-угодно, но, чёрт возьми, доставь его сюда!
Aç onu, bir çanta bulacaksın, al ve buraya getir.
Открой его. В нем сумка. Принесешь ее сюда.
Onu buraya getir.
Поставь её сюда.
Gece vakti onu buraya getir.
Привези её сюда к полуночи.
Yarından sonraki gün onu buraya getir.
Возвращайтесь послезавтра.
- Onu buraya getir. - Peki.
- Подведите ее сюда.
- Getir onu, gel buraya! - Nereye gidiyorsun?
- Я не умею с ним обращаться.
- Onu buraya getir ve çalışmaya başla.
Это по вашей части, Спок. Принесите и приступайте.
Tamam, onu buraya getir.
Вытащи руки из карманов.
Onu buraya getir.
Давайте его ко мне.
Onu buraya getir Ben dışarı kaçırırım.
А я вынесу его наружу.
Onu buraya getir, diğerlerini de öyle.
Веди его сюда. И приведи всех остальных
- Onu buraya getir.
- Вези ко мне. - Хуй тебе.
- Onu da buraya getir.
- Дэнни, веди ее сюда.
Pekâlâ... Onu buraya getir ve kendin sor.
Доставь её сюда и спроси сам.
Tamam, onu da buraya getir.
Так. Сюда его, сюда.
Git getir onu. Herkesi ve her şeyi hemen buraya getir.
Беги назад и срочно свистай всех сюда!
Onu buraya getir.
Чудеса. Позовите ее.
Bu akşam onu mutlaka buraya getir.
Привeди eго cюдa ceгодня вeчeром.
İstediğin zaman Martyn'i çağırabilirsin... Onu buraya getir.
Можешь позвонить Мартину, пусть навестит вас.
Onu buraya getir.
- Отлично, веди его сюда.
Sen onu buraya getir, ben doktorum!
- Я никуда не пойду, пусть сам придёт, я - доктор.
Onu buraya getir. John McClane'in gönderdiğini söyle ona.
Скажи что был с Джоном МакЛейном.
O zaman onu buraya getir.
Ну так приводи её сюда.
Onu helikoptere bindir ve buraya getir. Bu adama yüz yüze nasıl hissettiğimi anlatacağım. Bu zor bir iş olabilir.
Ладно, у вас, наверное, дела.
Onu buraya getir, Bear.
Положи это туда, Бир.
Sadece onu buraya getir.
Неважно! Просто приведите его сюда!
Onu hemen buraya getir!
Сейчас же!
- Getir onu! - Buraya gel!
Хватай его!
O zaman onu hemen buraya getir çünkü işlemleri hızlandırabilir.
- Ну что же, вам лучше отправиться к ней прямо сейчас.
Buraya getir onu.
Давай его сюда.
Tamam. Onu buraya getir.
Ладно, неси её сюда.
Boş ver. Gidip onu buraya getir, lütfen.
Приведите его, пожалуйста.
Onu buraya getir.
Приведи его.
Sabah erkenden onu buraya getir.
Приведи его сюда рано утром.
- Onu buraya getir.
- Приведите его сюда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]