English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Getirdiğin için sağol

Getirdiğin için sağol translate Russian

56 parallel translation
Getirdiğin için sağol.
Спасибо, что проводил.
- Programı getirdiğin için sağol. - Birşey değil.
- Спасибо за программку. - Не за что.
Beni getirdiğin için sağol.
Спасибо, что подвезли.
Getirdiğin için sağol, bayan.
Спасибо, что подвезли, лэди.
Getirdiğin için sağol, bayan.
Спасибо, что подвезли, лэди. Спасибо, что подвезли!
Getirdiğin için sağol, Denny.
Пока, ребята.
Hmm. Beni yarışmaya getirdiğin için sağol, baba.
- Спасибо, что подвез меня.
Getirdiğin için sağol.
Спасибо что подвёз.
Montu getirdiğin için sağol.
Спасибо за куртку.
- Getirdiğin için sağol.
- Спасибо, что подкинули.
Getirdiğin için sağol.
Спасибо что подвезли. Не стоит... Мне было очень приятно
'Getirdiğin için sağol.
" Спасибо.
Beni eve getirdiğin için sağol... ama gereği yoktu.
Спасибо, что привез домой, но в этом не было необходимости.
- Beni buraya kadar getirdiğin için sağol. - Nereye gidiyorsun?
Спасибо, что подвезли сюда.
Getirdiğin için sağol.
Спасибо большое, что принесли её мне!
Onu eve getirdiğin için sağol.
- Спасибо, что привели его домой. - Да.
Getirdiğin için sağol.
- Спасибо, что подвезла.
Bizi buraya getirdiğin için sağol, Randy.
Спасибо, что привёл нас, Рэнди.
- Onu getirdiğin için sağol, Seth.
- Спасибо, что подвезешь его, Сет. - Без...
Aklıma getirdiğin için sağol.
Спасибо, что напомнили.
- Bunları getirdiğin için sağol, Stan.
Спасибо за данные, Стэн.
Getirdiğin için sağol.
Спасибо, что привезли.
Beni buraya getirdiğin için sağol Danny.
Спасибо, что привез меня сюда, Дэнни.
Yanında getirdiğin için sağol.
Спасибо, что взял меня с собой.
Onu veterinere kontrol ettirmeden eve getirdiğin için sağol.
Спасибо, что принес его в дом, не проверив перед этим.
Gülen yüz çıkartmalarını getirdiğin için sağol Bart.
Спасибо за то, что принёс смайло-стикеры, Барт.
Beni buraya getirdiğin için sağol, baba.
Спасибо, что привёл меня сюда.
Bizi buraya getirdiğin için sağol, Homer.
Слушай, спасибо, Гомер, что привез нас сюда. Есть что-то прекрасное в пьянке на природе. Ага.
Getirdiğin için sağol.
Тебе, спасибо.
- Merhaba. Beni buraya getirdiğin için sağol.
- Нет, мы только начали.
Beni getirdiğin için sağol, Gantok.
Спасибо, что привели меня, Ганток.
Oyunculuk dersi için gelmedim. Ama beni daha sinirli hale getirdiğin için sağol.
Я не ходила в драмкружок, но спасибо, теперь я ещё сильнее волнуюсь.
Onları getirdiğin için sağol.
Спасибо, что приводишь их.
- Getirdiğin için sağol.
- Спасибо, что подвез.
Eşyalarımı getirdiğin için sağol.
Спасибо, что привез мои вещи. - Ладно.
- Getirdiğin için sağol.
Спасибо, что подбросил.
Onu getirdiğin için sağol.
- Круто помог тем, что привел её, Джей-дог. - Спасибо.
Biliyorsun, üzerinde çalışıyoruz ama konuyu oraya getirdiğin için sağol.
Работаем над этим, но спасибо, что поднял эту тему.
- Mindy Beni eve getirdiğin için sağol.
– Минди, спасибо, что довела меня до дома.
Beni bu güzel günde buluşmama getirdiğin için sağol, Leo.
Это так мило с твоей стороны подвезти меня на свидание.
Dile getirdiğin için sağol.
Спасибо за внимание.
Getirdiğin için sağol.
Спасибо, что подвез.
Geri getirdiğin için sağol.
Спасибо, что привёз её домой.
Beni getirdiğin için sağol.
Спасибо, что подвезли меня.
Buraya getirdiğin için sağol baba.
Спасибо, что привел меня сюда, пап.
Beni buraya getirdiğin için sağol, Mike.
Майк, спасибо, что привёз меня.
Getirdiğin için sağol, bayan.
Спасибо, что подвезли...
Beni buraya getirdiğin için sağol.
Спасибо, что привёл меня сюда.
Sağol. Getirdiğin için de.
Спасибо вам за поездку.
Bizi buraya getirdiğin için çok sağol, Smith.
Спасибо, что прилетели, Смит.
Getirdiğin için sağol Blake.
Нет проблем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]