English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geç

Geç translate Russian

30,646 parallel translation
- Ve dışarı çıkardın. Ve her gece eve gelirdin. Çok geç olsa bile...
— И каждую ночь он уходил и каждую ночь возвращался и даже если было очень поздно даже если было часа три ночи...
Onunla yüzleşmek için artık çok geç.
Слишком поздно противостоять ему.
Şuan tam tepede. Rota değişikliği için çok geç.
Он уже заходит на посадку, на запасной аэродром уже не отправить.
Yazı işleri toplantısına geç mi kaldım?
Я опоздала на редакционное совещание?
Yazı işleri toplantısına geç kaldın.
Вы пропустили это совещание.
- Geç kalmak geç kalmaktır, Prens.
- Ты опоздал, принц.
Geç kaldın.
Ты опоздал.
Çok geç kalmış bile olabilirim.
Возможно, уже поздно.
Sadece... çok geç olmadan kızı geri getirebilmem için bir şans tanı bana.
Просто... просто дай мне попробовать вернуть ее, пока не стало слишком поздно
Central Park'ta batıya doğru yürü, Chancellor'ın Müzesini geç Doğu 79. caddesindeki göle doğru yönel.
Иди на запад, в Центральный парк, мимо Музея Канцлера в сторону озера на 79-ой Ист-стрит.
Kütüphanede konuşmaktan ve geç kalmaktan.
Разговоры в библиотеке и опоздания.
Çok geç aradım, kusura bakma.
Простите, что долго не перезванивала.
Sismik bir olayın olması için çok geç kaldığımızı düşünüyorum... Ve sonuçlar yıkıcı boyutlarda olacak.
Когда я думаю о человечестве, то жалею, что давненько не было хорошего землетрясения.
Saat geç olmuştu.
- Было поздно.
Artık çok geç. Bizi gördüler.
Уже поздно, нас увидели.
- Bunun için çok geç.
— Уже слишком поздно.
- Dennis, geç kaldım.
Я опаздываю.
Geç içeri.
Залезай.
Geç olduğunu biliyorum, üzgünüm.
— Я знаю, что поздно.
Bunun için çok geç.
— Поздняк, парень.
Randevunuza geç kalacaksınız.
Вы опоздаете на прием. Тише!
Karşıdaki evi patlatmalarını geç.
Не говоря уж о взорванном доме напротив.
- Çok makulum. - Geç. Louise bekliyor.
Круто, давай в Вегас на выходных.
- Geç saatte çalışıyorsun.
Работаешь допоздна.
Onu korumaya çalıştım, fakat çok geç kaldık.
Я пытался спасти её, но было поздно.
Er ya da geç sana sırtlarını dönecekler.
Рано или поздно, они обернутся против тебя.
Her zamanki gibi geç uyandım ve püremi içtim.
Я поздно встал и, как обычно, сделал смузи
Harekete geç.
Заканчивай.
- Onun için biraz geç Mike.
Слишком поздно, Майк.
Donna bir yolunu bul Nathan'a bir saat geç kalacağımı söyle ve tamam dediğinden emin ol. - Harvey- -
Донна, во что бы то ни стало передай ему, что я опоздаю на час, и пусть скажет, что он не против.
Size yemeğe geç kalmanızın suratına bir tokat gibi geldiğini ve teklifinizi alıp götünüze sokmanızı söylememi istedi.
Он просил сказать, что опоздание на ужин – это как оплеуха, и вы можете засунуть своё предложение себе в зад.
Lanet olsun Donna, senden Nathan'ın ofisini arayıp geç kalacağımı söylemeni istedim.
Черт подери, Донна, я просил позвонить и передать Нейтану, что я опоздаю.
Çünkü eğer o yemeğe geç gelirsen, cehenneme kadar yolun var demiştim sana.
Я же сказал : опоздаешь на ужин – и можешь идти к чёрту.
Geç, geç, geç.
Нет. Нет.
Çabuk geç.
Нет. Чёрт, нет.
Geç, geç.
Нет.
Elbette, geç otur.
Конечно. Присаживайся.
Harvey, geç oldu.
Харви, уже поздно.
Kevin'e muhbirlik meselesini anlatman için artık çok geç çünkü ben çoktan söyledim.
И, кстати, уже поздно говорить Кевину, что я доносил на него. Я сам признался.
Sonra bir bakmış ki artık durmak için çok geç.
А скоро она поняла, что завязла в этом по уши.
Çok üzgünüm geç kaldım.
Прости, что опоздала.
Şu an Storybrooke'ta ve geç olmadan onu bulmam lazım. "
Она в Сторибруке, я должна найти ее, пока еще не поздно "?
Öyleyse bir adım öne geç.
Так будь на шаг впереди.
Bunun için çok geç Külkedisi.
Слишком поздно для этого, Золушка.
Polisler çok geç olana kadar inanmaz!
Полицейские не верят, пока не будет слишком поздно!
Vakit geç oluyor.
- Так...
Geç kaldın Owen.
Ты опоздал, Оуэн.
Geç değil henüz. Geri dönebiliriz.
Еще не поздно повернуть обратно.
Pekâlâ, geç tatlım.
- Господи. Пошли, малышка.
İşte aşk için asla çok geç değildir.
Любить никогда не поздно.
Jessica buyur geç.
Джессика, заходите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]