English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gece

Gece translate Russian

78,739 parallel translation
O gece nereye gidiyordun?
- А куда ты в тот вечер ехал?
Onunla konuş Helen. Geçen gece çok mutluydun. Durun artık.
Ты ведь была так счастлива, не могло же все испариться...
Dün gece onu pencereden çıkarken gördüm. Bekle.
- Я видела его вчера в окошко.
Scott'ın öldüğü gece hakkında... sana bir şey söylemek zorundayım.
- Я должна тебе что-то сказать о ночи, когда умер Скотт.
Tuhaf bir gece değil mi?
- Странный вечер?
Lanet olası geçen gece.
- Когда? - Вчера вечером!
Yemin ederim, dün gece karımla ve... çocuğumla buradaydım.
- Клянусь тебе, вчера я был дома с женой и сыном.
Dün gece beni öldürmeye çalıştın!
- Не хочу. - Вчера вечером ты пытался меня убить!
Ancak bu dejenere çevrenin... etrafında olma fikri her gün ve her gece, onun o kadar potansiyeli varken... Ve bunu biliyordu, sadece...
Но мысль о том, чтобы каждый день находиться среди этих дегенератов, когда у него был такой потенциал – его пугало.
Ambulansları Mississauga Memorial'a yönlendireceğiz. Bu gece kapılar kapanana kadar buradan ayrılmayacağız.
Мы будем перенаправлять скорые в Миссиссога Мемориал будем проходным двором аж до закрытия.
Dün gece annemin doğum günü partisinde bir bardak şampanya içtim.
Выпила целый бокал шампанского вчера вечером на дне рождении мамы.
Bu gece için teşekkür ederim.
Спасибо тебе за это.
Gece, gece.
Спокойной ночки.
Bu gece yanında kalmamı ister misin?
Ты хочешь... Ты хочешь, чтоб я осталась с тобой сегодня? То есть, я буду с тобой столько, сколько тебе нужно...
- Sanırsam Chuck bu gece çalışıyor.
Мне кажется, Чак сегодня работает.
- Chuck çocuklarla 3 gece geçiriyor.
Чак проводит с ними три вечера в неделю.
New York'un First Lady'si olarak üç gece ayrı kalmayı mı tercih edersin?
Неужели ты предпочтёшь иметь три свободных вечера, вместо того, чтобы быть первой леди штата Нью Йорк?
Eğer müvekkilsen tüm gece sana uyku haram demektir.
Если ты клиент, ты не спишь всю ночь.
- Peki efendim. - Çocuklar zor bir gece geçirdi.
Больше ни слова о религии или трусах за этим столом.
Bu gece de o gecelerden biri.
Это сегодня.
Gece kulüplerinden bile daha fazla nefret ediyorum bu adamdan. Tabii çocukların oynamasını izlemek yasa dışı değil.
Ненавижу его больше, чем диско, но наблюдать за игрой пацанов не противозаконно.
Ama söylemeliyim ki dün gece onun altına işediğini görmek komik olurdu.
Но должен сказать, хотел бы я вчера увидеть, как он обоссался.
Oğlumu rahat bırakacağına ve işlerime burnunu sokmayacağına söz vermeni istiyorum. Ben de dün gece yaşananlar unutacağım.
Пообещай оставить моего сына в покое, и не высовывайся у меня на виду, и я забуду о том, что случилось вчера.
Mevzu dün gece yaşananlar yani.
А, так это из-за вчерашнего.
Dün gece aramızda yaşananların hiçbir ilgisi yok bununla.
И кстати, то, что случилось между нами, тут ни при чём.
Dün gece bayağı yoğun bir bağ kurmuştuk.
Вчера мы были под нормальным таким кайфом.
Beau Otis'in bu ikilinin babalarını öldürdüğü gece Valentine polislere rüşvet vermiş olabilir.
Валентайн подкупил копов, когда Бо Отис убил отцов ребят.
Kahvaltı ve gece burada kalmamıza izin verdiğin için sağ ol.
МиМо, спасибо за завтрак и за ночлег.
Judy, engel olmazsak bu gece burada çok kötü şeyler olacak.
Джуди, тут сегодня случится нечто ужасное, если мы этого не остановим.
Bu gece de o gecelerden biri, onu durdurmalıyız.
Это сегодня, и мы его остановим.
Dün gece için kusuruma bakmayın sevgili eşim.
Мои извинения за прошлую ночь, дорогая жена.
Ben annemin her gece içtiği martinilere rağmen sağ çıktıysam senin bebeğin de bundan sağ çıkar.
Если я пережила ночной мартини мамы в утробе, тогда и твой малыш это переживёт.
Yine şunu belirtmek isterim, iyi bir gece uykusu bir sürü duygusal sorunu çözebilir.
Опять... хотелось бы отметить, что хороший ночной отдых может решить миллионы эмоциональных проблем.
Bu gece oraya gideceğim.
Пойду туда сегодня.
Evet. Bütün gece aradım.
Всю ночь искал.
Tanıtım partimizin olduğu gece ofisimdeki bilgisayardan çok önemli bir dosya indirilmiş.
В чём дело? С моего компьютера скачали важный файл в ночь вечеринки.
Bu önemli bir güvenlik ihlali. O gece ofisimde biri var mıydı bilmem lazım.
Это серьёзное нарушение.
Mad, o gece evinde belki bir düzine insan vardı. Beni neden suçluyorsun?
Мэд, в ту ночь в твоём доме было много народу.
Sevgili vatandaşlarım, dün gece hepimiz çok etkileyici bir şeye şahit olduk.
Дорогие сограждане, мы все вчера видели что-то... удивительное.
Çünkü dün gece yardım istemek için buraya geldi.
Он приходил сюда вчера и просил о помощи.
Yoksa her gece bir dolapta iş yerinde güç küçültüyorsun?
Или тебя просто ставят на ночь в шкаф?
Sizi gece indirip güneşimizin ve gökyüzümüzün şokundan koruyamadık kusura bakmayın. Ancak Donanma için yürürlükte bir uçuş kısıtlaması mevcut.
Извините, что мы не смогли дать вам посадку ночью, чтобы уберечь вас от воздействия нашего солнца и неба, но Флот ввёл ограничения на полёты в атмосфере.
- Öldü, Sör, dün gece.
Он умер ночью, сэр.
En sonuncusu dün gece gitti.
Последний только прошлой ночью.
Birisi dün gece Terry Bakewell'e teşebbüste bulundu.
Вчера вечером кто-то покушался на Терри Бэйквелла.
Dün gece biri beni öldürmek istedi.. .. ve Yatak On, oda arkadaşlarım arasında kötü bir üne sahip.
Прошлой ночью меня пытались убить, а десятая койка пользуется дурной репутацией среди других пациентов.
Dün gece Dr Powell çağrılmış ve Bakewell'le o bakmış.
Полагаю, доктор Пауэлл был на дежурстве этой ночью.
Memur Jones bölgesinden bütün gece hiç ayrılmadığını söyledi.
Констебль Джонс говорит, что не покидал свой пост всю ночь.
Molly Keenan öldüğü gece Hemşire MacMahon neden koğuşta değildi?
Почему сестры Макмэон не было в палате, когда умерла Молли Кинан?
Melton gece boyu çocuklara uyuşturucu satıyor.
Да, они должны к ним присмотреться.
Sadece bir gece.
Всего одну ночь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]