Gözlerini dört aç translate Russian
74 parallel translation
- Gözlerini dört aç.
- Тогда будь осторожна.
Gözlerini dört aç.
Посмотри, что там.
Gözlerini dört aç ama.
И держите ухо востро.
- Gözlerini dört aç seni götveren!
- Разуй глаза осел!
Gözlerini dört aç.
глаза не закрывай.
Gözlerini dört aç da etrafına bir bak!
Разуй глаза и придержи язык.
Gözlerini dört açıp çeneni kapalı tutacaksın.
Ты поглядывай себе, да помалкивай.
Gözlerini dört aç.
Будь нaчeку.
Gözlerini dört aç.
Ты, смотри внимательно.
Şaka falan yapma. Gözlerini dört aç yeter.
Ћадно, но там така € темень.
Gözlerini dört aç.
Смотри во все глаза.
Henüz yok. Ama gözlerini dört aç.
Пока ничего, но будьте начеку.
- Hey dostum gözlerini dört aç.
Что я могу сказать, приятель?
Namlunun hizasına bakmaya çalış ve gözlerini dört aç.
Оба глаза открыты.
Bölge savunması yapıyorlar. Onları rahatlıkla dağıtırsın. Yeter ki gözlerini dört aç...
Они играют зонную защиту, но их можно разорвать если играть толково.
Sen burada kalıp gözlerini dört aç.
Ты останешься здесь и будешь смотреть в оба.
Şimdi gözlerini dört aç oldu mu?
Смотри. Да?
Gözlerini dört aç, her şeyi didik didik et. Çok çok dikkatli ol.
Kопайте глубоко, но будьте очень осторожны.
Gözlerini dört aç.
Так, глядите в оба.
Bu yüzden gözlerini dört aç.
Так что смотри в оба.
Gözlerini dört aç ve neden burada olduğumuzu unutma.
Не забывай, зачем мы сюда приехали!
Şimdi aşağı ineceğiz. Gözlerini dört aç.
Посмотрим, как там след.
Yakında dönerim. Gözlerini dört aç Oshri.
Быстро, быстро...
Gözlerini dört aç, tamam mı?
- И чтоб ушки на макушке.
Connor, gözlerini dört aç, şüpheli birşey görürsen beni ara.
Коннор, будь настороже, если заметишь что-то подозрительное, звони мне.
Hafta sonundan kaldıkları için pazartesi harici her gün gözlerini dört açıyorlar.
... Они всегда наблюдают, но в понедельник у них похмелье.
Yavaş sür ve gözlerini dört aç.
Езжай медленно, смотри в оба.
Gözlerini dört aç, lanet olası!
Протри глаза, черт!
O gözlerini dört aç, yoksa kafatasından söküp çıkarırım!
Tы должен смотреть в оба, иначе oстанешься без глаз.
Gözlerini dört aç Ray.
Держи ухо востро, Рей.
Gözlerini dört aç.
Приглядывай за ними.
O yüzden arkamda bekle ve gözlerini dört aç, tamam mı?
Так что держись за мной и смотри в оба, ладно?
Pekâlâ, gözlerini dört aç McNally.
Так, Макнелли, смотри в оба.
Gözlerini dört aç.
Гляди в оба.
Ve Don, gözlerini dört aç.
И, Дон, смотри в оба.
Burada bekle. Gözlerini dört aç.
Оставайся здесь и будь начеку.
Gözlerini dört aç.
Глаза свои разуй.
Gözlerini dört aç...
Просто наблюдай...
Gözlerini dört aç.
Ты внимательно наблюдаешь?
Tiggy, gözlerini dört aç.
Тигги, смотри в оба.
Orada bir depo var. - Gözlerini dört aç.
Смотри в оба.
Kardeşini ararken gözlerini dört aç.
Будь внимательный ища следи брата.
Kapa çeneni Teddy, gözlerini de dört aç.
Заткнись, Тедди, смотри лучше в оба.
Gözlerini dört aç.
Оставайся тут.
- Beş dört, üç iki bir. Gözlerini aç.
пять четыре, три два один открывай
Gözlerini dört aç.
Смотри в оба.
Gözlerini ve kulaklarını dört aç.
Тогда держи свои глаза и уши открытыми.
Gözlerini dört aç.
Так что смотри с оба.
Hey, gözlerini bir dizi golf sopası için de dört aç.
Да, смотрите еще набор клюшек для гольфа.
- Yine de gözlerini dört aç.
Будьте внимательны
Gözlerini Bolin için dört aç.
Ищи Болина