English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Acele etmene gerek yok

Acele etmene gerek yok translate Russian

79 parallel translation
Acele etmene gerek yok hayatım.
Не надо спешить, дорогая.
Sabah ayini geçtiyse acele etmene gerek yok.
Если Месса уже прошла, зачем торопиться.
Çok acele etmene gerek yok.
Можешь не торопиться.
Ve gerçekten çok başarılısın. Acele etmene gerek yok.
Ты очень хорошо постаралась.
Bu kadar acele etmene gerek yok.
Не нужио возвращать сразу же
Acele etmene gerek yok.
Тебе не нужно торопиться с этим
Benim için acele etmene gerek yok Basanio. İstediğin kadar kalabilirsin.
Не комкай дел, дай время созреть им.
Acele etmene gerek yok.
И не торопись.
Sarah, acele etmene gerek yok.
Ничего страшного. Некуда спешить.
Acele etmene gerek yok. Teşekkürler Bay Shiner.
Вы можете оставаться здесь, сколько пожелаете, Джеффри, надеюсь, это ясно без слов.
- Acele etmene gerek yok.
Теперь ты уже можешь не торопиться, Макс.
Aslında bitirmek için acele etmene gerek yok.
Можешь не торопиться. Пусть всё идёт своим чередом.
Acele etmene gerek yok. Bir yere gitmiyorum.
Не торопись, я никуда не спешу.
Acele etmene gerek yok.
Хорошо, не стоит торопиться с этим.
- Hayır, acele etmene gerek yok. - İstiyorum.
Через минуту я вернусь и привезу торт
Acele etmene gerek yok, Chuck.
Тебя никто не гонит, Чак.
bu güzel.Acele etmene gerek yok.
Все хорошо.
İşime şimdi mi başlamalıyım, madam? Oh, seni hünerli küçük peri, Bunun için acele etmene gerek yok. Ortak arkadaşımız konusunda güvenilir olmakla işe başlasak daha iyi olur, değil mi?
Ах вы маленькая трудолюбивая фея, но нет нужды торопиться, и лучше всего будет начать с кое-чего личного о нашем общем друге, разве не так?
Acele etmene gerek yok, zamanımız var.
Это ваше время, не обращайте внимание на наш график.
Acele etmene gerek yok.
Вы не должны спешить.
Acele etmene gerek yok.
Вы не торопитесь.
Zamanın var, acele etmene gerek yok.
У тебя много времени, не торопись.
Çantayı hazırlamak için acele etmene gerek yok.
А знаешь, со сбором этой сумки можно не торопиться.
- Adaya henüz döndün John, acele etmene gerek yok.
Ты только что вернулся, Джон, нет смысла торопиться...
Bu kadar acele etmene gerek yok.
Не обязательно так торопиться.
- Acele etmene gerek yok.
- Можешь не есть если не хочешь.
Acele etmene gerek yok.
Можешь не торопиться.
Acele etmene gerek yok.
Выходи, как только сможешь.
Acele etmene gerek yok.
Не торопись. Толпа старичков.
Acele etmene gerek yok. Bizim adamdan ne haber?
Не торопись.
Acele etmene gerek yok.
Не торопись.
Masters, acele etmene gerek yok.
Мастерс, давай без спешки.
Acele etmene gerek yok.
Только не торопись.
Acele etmene gerek yok.
Ну зачем так спешить! ?
Acele etmene gerek yok.
Мы не торопимся.
O kadar acele etmene gerek yok.
Я тебя не тороплю.
Acele etmene gerek yok.
Не спешите.
O yüzden acele etmene gerek yok.
Так что сильно не торопись.
Acele etmene gerek yok.
И не спешите.
Acele etmene gerek yok.
- Не убегай.
Her neyse, acele etmene gerek yok Frankie.
Так что можешь не спешить, Фрэнки.
Acele etmene gerek yok, değil mi?
Тебе же не нужно спешить, не так ли?
Bir bluz için acele etmene gerek yok, Ian.
Не торопись, Йен, выбирай рубашку.
Acele etmene gerek yok demedim mi!
Не надо мне ничего возвращать.
Bu çok uzun bir süreç, bu kadar acele etmene gerek yok.
Это марафон, а не спринт.
Evde kimse yok o yüzden acele etmene gerek yok.
В доме никого нет, так что можешь не спешить.
Haber iyiyse, acele etmene hiç gerek yok.
С хорошими новостями можно не спешить.
- Acele etmene gerek yok.
- Ќе торопись.
Tamam, acele etmene gerek yok.
Ничего. Главное, что ты на свободе.
Acele etmene gerek yok.
Да, ты...
Acele etmene hiç gerek yok.
Нет причин так спешить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]