English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Açıkla

Açıkla translate Russian

1,205 parallel translation
Hadi bana tekrar açıkla.
Итак... объясни мне это еще раз.
O halde açıkla çünkü anlayamıyorum.
Почему ты не объяснил это нам, мне немного тяжело сейчас... понять это самому.
Öyleyse sen açıkla. Açıklayamam. O yüzden, bildiklerimle hareket edeceğim.
Ну, я не могу... я основываюсь на том, что мне известно.
Açıkla bunu.
Объясните это.
- Mulder, Mantıkla açıklamayacak şeyler yaşadın.
Малдер, ты прошёл через суровое испытание это затрудняет логическое объяснение.
Ama bana şunu bir açıkla, tamam mı?
И всё равно я не пойму.
- Açıkla. Bundan kurtulmamızın imkanı yok... 6 farklı kişiyle birde.
Дьявол в бело-голубом...
Bana bunların neden olduğunu açıkla.
Объясни, почему всё это происходит?
- Gerçekleri açıkla!
- Мне не нужна полуправда.
"Delirmiş gibi davranmayı" açıkla. - Küfür et.
- Что значит "как ненормальные"?
"Gürültüyü" açıkla.
- Что значит "шуми"?
Bana bunu lütfen açıkla.
Это ваша болезнь. И еще скажи мне.
- Açıkla.
- Объясните.
Olanları açıkla.
Объясни, что произошло.
Sonra kızlarını nerede bulabileceğimi sordum. Laboratuar partneri olduğumu ve yanlışlıkla notlarımı aldığını açıkladım.
Поэтому я спросил, как я мог бы определить место нахождения их дочери, объяснив, что я - её партнер по лаборатории и что она случайно забрала мои конспекты.
- Evet, açıkla onlara yuva yıkıcı.
- Да, скажи им, разрушительница гнёзд!
Tuhafı açıkla.
Дай определение "странного".
Bana bir daha açıkla, elbiseyi neden Zoe giymedi?
Так ты можешь объяснить, почему Зои не надела платье?
Bana hangi akla bu hastaya damar daraltıcı verdiğini açıkla.
Объясни, как тебе пришло в голову дать сосудосужающее этому пациенту
- Açıkla.
- Объясни.
Daha iyi kavramın nedir? "Daha iyi" yi açıkla.
Что значит "получше"?
Lütfen açıkla!
Илпо, ну же!
- Niye geciktiğini tekrar açıkla.
Объясни, почему ты опоздал?
Açıkla onlara.
Объясни им.
İçeriye geç, durumu Joe'ya açıkla.
Просто пойди и объясни всё Джо.
Jüri üyeleri, tanığın, sanıkla nerede karşılaştıklarını açıkladığı son sözlerini dikkate almayacaklar.
Я прошу членов жури не обращать внимание на замечание свидетеля, в котором он упоминал о том, где он встречал обвиняемого
Bana onun yeteneklerinden ve dövüş stillerinden bahset ve şimdiki durumunu açıkla
Опиши её способности и технику. И каково положение дел.
Bu bira bitene kadar vaktin var. Hadi açıkla.
Пока я допиваю пиво, можешь объяснить.
İşini açıkla.
В чём дело?
- Açıkla o zaman.
- Ну, так объясни.
Eğer daha iyi bir fikrin varsa bunu açıkla ; çünkü başka kimse yapmıyor.
- Нет! Если у тебя есть план получше, то тебе лучше его высказывать, потому что ни у кого другого нет.
- Açıkla o halde... 20 dakikadır neden kapıma... vurup durduğunu, kardeşim.
Это, типа, он - победитель в лотерее ". -.. С мега номером 42.
O zaman açıkla.
Так объясни мне.
Bana şunu açıkla.
Скажи мне кое-что.
Öyleyse açıkla bana, çocuk niye hastanede?
Тогда почему бы тебе не объяснить мне, почему сейчас тот мальчишка лежит на больничной койке?
Sana bir şey yaptı mı? Açıkla lütfen.
Когда я работал на предыдущей работе, мы иногда ходили в один клуб в Гинза.
En azından, kızına bu işi neden seçtiğini tekrar açıkla.
Тогда хотя бы объясни ещё раз своей дочери, почему ты согласился на это место.
Öyleyse kendin açıkla bakalım.
Ну, так объяснитесь.
Ve sıklıkla sizin toplum içinde duygularınızı daha açık göstermenizi diliyordum.
Жаль только, что на людях, во всяком случае вы не показываете этого более явно.
Açıkla.
Ты можешь это объяснить?
Polislere açıkla artık.
С полицией объяснятся будешь!
- O zaman açıkla bana.
Так объясни.
Grace hikayesini açıklıkla anlattı.
Грэйс чётко и ясно изложила свою историю.
- Bunu açıkla.
- Ты мне уже все объяснил.
- Ona kibarca acıkla...
- Перис Морган.
Ayrıca yanlışlıkla hayır için yapılan bir açık artırmada ona para yatırmıştı.
Мы так и не придумали, как вызволить папу из тюрьмы. Итак. Во-первых...
- Açıkla.
Объясни.
- O zaman açıkla.
- Тогда объясни.
Bu sadece onu daha belli edecek... Engellerden kurtularak tüm küçük sırlar kolaylıkla açığa çıkacak.
каждая пора представляет собой раздраженное вздутие... из-за вырванного волоска, словно микроскопическое сексуальное набухание.
İnsanlar sıklıkla sana acır mı Miles?
Должно быть, это интересно.
Sam, deneyimlerin yüzünden buluşmalardan kaçtığını biliyorum. Çünkü en sonunda herşeyin acı ve yalnızlıkla sonuçlanacağını düşünüyorsun.
Сэм, я знаю, ты запрещаешь себе чувства, потому что думаешь что это неизбежно заканчивается болью и одиночеством.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]