English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Acele

Acele translate Russian

13,464 parallel translation
Acele et yoksa Ceres'te su çalmaya geri dönersin.
Поспеши, а то опять будешь воровать воду на Церере.
- Acele edin!
Сию секунду.
Acele etmiş olursun.
Это слишком быстро.
Acele etsen iyi olur.
Тогда поторопись.
Acele edersen belki yakalayabilirsin.
Поспешишь – еще догонишь.
Acele etmeye gerek olduğunu sanmıyorum.
Я думаю, нам не нужно спешить.
Acele etmesine de gerek yok.
And he doesn't need to rush.
Gitmelisin. Acele etmem lazım.
Все, иди, не отвлекай меня.
Acele etmedin herhalde.
А ты не особо торопился.
- Sadece acele et.
- Поторопись.
Ben ise acele etmeyi sevmem.
Что до меня? Я люблю использовать свое время.
Acele etmezsem kankan bir 20 yıl daha yiyecek.
Если я не потороплюсь, то твой дружок еще двадцать лет получит.
Neden acele edelim ki?
Почему ты так спешишь туда?
Acele etme, iyice düşün.
Соберитесь с мыслями, не спешите.
Acele etmeliyiz.
Нам следует поторопиться.
Acele etme.
Что ж, занимайтесь своими делами.
- Acele edin!
- Вперед, идем!
- Biraz acele etmiyor musun?
- А не рано?
Lütfen Tommy, acele et.
Пожалуйста, Томми, поспеши.
Acele edersen, onu yakalayabilirsin, ama ben Paris seyahati kazanacağıma güvenmezdim.
Если поспешишь, сможешь догнать ее, но не рассчитывай выиграть эту путевку в Париж.
Ve acele etme.
Не спеши.
Acele et.
Вперед.
Acele etsen iyi olur yoksa yokluğum fark edilecek.
Покороче или меня хватятся.
Acele et!
Быстрее!
- Sen biraz acele et.
- Просто давай поскорее.
Şimdi acele et hadi.
Поторопись. Иди!
- Acele edin.
- И что?
Birlikte yemek yemek istiyorsan, acele etmeliyiz.
Если хочешь пообедать вместе, надо поспешить.
Acele etmeliyiz.
Нужно спешить.
Kardeşine söylesen de acele etse?
Можешь поторопить своего братца?
- Bu ne acele? Ana binada yapılacak işlerim var, efendim.
У меня есть обязанности в особняке, сэр.
Acele et hadi.
Просто пошевеливайся.
Acele et, çünkü göremiyorum.
Торопись, я ничего не вижу.
Acele et Peabody, hazırlık yapmalıyız.
Быстро, Пибоди, мы должны подготовиться.
Acele edersen o dönmeden önce buradan kaçabilirsin.
Если вы поторопитесь, вы можете сделать это прежде, чем он вернется.
Acele edin.
Сделаем это быстро.
! Bu acele ne?
- Что за спешка?
Ama acele et.
Только поскорей.
- Yarım saat önce. Yediler ve alel acele gittiler.
Полчаса назад... они поели, а потом быстро ушли.
Seni temin ederim ki perişan halde acele geri çekilmek bunun bir parçası değil.
И отступление тоже входило в его планы.
Hiç acele etme tatlım.
Не торопись.
Acele et!
Живее!
- Biraz acele edin de hemen getirilsin.
- Да, примите заказ, пожалуйста.
Acele etsen iyi olur.
Но лучше поторопись.
- Acele et, Dede'yi öldürecekler.
- Потопись, иначе они убьют Дедушку.
- Şimdi, en iyisi acele etmek.
А сейчас лучше выдвигаться в дорогу.
Acele et.
Давай, беги.
- Acele et.
-
Ne bu acele?
Тихо!
Hadi hadi acele edin.
- Скорей, скорей. Шевелитесь.
Acele et.
Пошел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]