English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hasta değilim

Hasta değilim translate Russian

279 parallel translation
Hayır, hasta değilim Bo.
Нет, не заболела.
- Yok, hasta değilim şimdi.
- Некогда нынче болеть-то!
- Çok hasta değilim.
- Не настолько больная.
- Hasta değilim ama!
- Но я не больна!
- Hasta değilim.
- Я не больна.
- Hasta değilim, kahvaltıyı hazırlayayım.
Я не болная, Боб. Я сделаю тебе завтрак...
Hayır, hasta değilim.
Я не больна!
Hasta değilim, hiç olmadım ve olmaya niyetim de yok.
Я не болен, и никогда не болел, и не собираюсь болеть. Если будешь бриться, я налью тебе воды, если нет, тогда счастливо. Следующий!
Hayır hasta değilim, aklım fazlasıyla yerinde ve daha sözümü bitirmedim, hayatım.
Я не болен, у меня очень ясная голова. И я еще не закончил, дорогая.
Ama ben hasta değilim!
Я не болен!
Yok yok hasta değilim de yorgunum sadece.
- Нет, нет, не заболела, устала.
Hasta değilim, çünkü bu şekilde hissediyorum.
И я не должна считаться больной лишь потому, что чувствую себя так.
Hasta değilim, doktor.
Я не больна, доктор.
O kadar hasta değilim Kötü zamanlar gelir
Временами мне хорошо, временами немного труднее.
Hasta değilim ki.
Но я не болен.
Ben herhangi bir hasta değilim.
Я не просто пациент.
Buradaki amaç senin dışarı çıkman. - Ben hasta değilim.
- Твоя цель избежать тюрьмы.
Hasta değilim tamam mı?
Я не болен!
- Hasta değilim.
- Я в полном порядке.
Ama ben örnek hasta değilim. Ne? Ne?
Хотя я не образцовый пациент...
Kaptan, ben hasta değilim.
Капитан, я не болен.
Hasta değilim ben.
Я не болен.
Hayır, hasta değilim.
Нет. У меня нет болезней.
Ama ben hasta değilim.
Но я не больна.
Hasta değilim.
Я не болен.
Gerçekten hasta değilim.
Не сильно.
Hakim bunun benim lehime olduğunu söyledi, ama hasta değilim.
Они говорят, это зачтётся в суде. Но мне на это наплевать.
Ben hasta değilim, Eun-soo.
Я не болен, Ын Су.
- Hasta değilim.
- Я не болен.
- Ben hasta değilim.
- Пап, я не болен.
Hasta değilim.
Я не больна.
Ben hasta değilim.
- Я скажу, что вам плохо.
Elbette hasta değilim.
Со мной все в порядке.
Ben hasta değilim.
Я не болен.
- Hasta değilim.
- Я здоров.
Ben hasta değilim ve başka bir yere gitmem gerekiyor. Nereye?
Во-первых, я не болен, а во вторых, у меня дела.
Şöyle deki : "Başbakanım, bu kadar hasta ruhlu olmanıza itirazım yok." "Buna bu kadar karşı değilim."
" Это мне не так претит.
Diğerleri gibi hasta numarası yapacak kadar aptal değilim.
Я достаточно глупа, чтобы прикидываться больной, как другие.
Korkunç. Diğerlerinin aksine, çirkin, yaşlı, hasta insanların neden... her şeye sahip olduklarını anlamış değilim.
Я не понимаю, почему у некоторых людей, которые уродливые, старые и больные, есть все, а у других ничего нет.
- Doktor, karım hasta. - Ben doktor değilim.
Доктор, моей жене плохо!
Gerçekten hastasın. - Hasta filan değilim.
- Настоящий псих.
Ama hasta ya da iskelet gibi değilim.
ƒень прожит не зр €.
- Hasta falan değilim.
- Я не больной.
- Hasta falan değilim.
Ты больна!
Ben hasta değilim.
Это не бред.
- Hasta falan değilim.
- Я не заболела.
Ben bu konuda uzman değilim ama her hasta mastürbasyon yapmaz, değil mi?
Ну, это не в сфере моей компетенции но даже... маленькие дети мастурбируют, разве нет?
- Ben hasta değilim.
- Я не болен.
Yalan söyledim, hasta da değilim!
Я соврала, я не больна.
Hasta değilim.
Т.е. на прошлой неделе у меня была простуда, но сегодня нет.
Ben hasta değilim.
Я не болею.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]