English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hasta o

Hasta o translate Russian

925 parallel translation
O çocuğun hasta olduğunu bilmiyor musun?
- Вы бьете по больному уху. - Ленивый бездельник.
Elbise diktirmeye geldiğim senin de hasta olduğun o akşamı hatırlıyor musun?
Помните тот вечер, когда вы болели, а я пришла сшить юбку?
Hasta o.
Она была больна.
Kendisi, çok hasta olduğunu söylemişti zaten, o kadar ki, deli olup olmadığından bile emin değildi.
Он писал, что слишком болен, что не уверен уже, в своем ли уме. С этим я согласен.
Yani o tür bir hasta olsa bunu siz bilirdiniz.
Вы понимаете, о каких расстройствах я говорю.
- Kemancı. - O kadar hasta olduğunu bilmiyordum.
- Я не знала, что он был болен.
Sadece biraz hasta, o kadar.
Немного заболела.
O çok hasta.
Он очень болен.
Uzun zaman hasta yattı. Öldüğünde o mahvoldu.Acıdım.
Когда она умерла, его это подкосило.
Hasta bir adamın bana ihtiyacı var. O bizim kilisemizin papazı.
- Не может быть!
Beyefendi o çok hasta.
Господин очень болен.
Biraz dinlenmesine izin verin. O çok hasta, memur bey.
Оставьте его, он очень болен, офицер.
- O çok hasta. Eğer istediğin paraysa- -
- Она очень больна, если тебе нужны деньги...
- O hasta bir adam Brub. - Hayır, değil.
- Он больной человек, Бранд.
Evet, o hasta görünüyor.
Не бередите мою рану, мне так неловко.
O çok hasta bir kadın.
Она очень больна.
O biraz, uh, "pasta.." hasta!
Она инвалид, инвалид.
O şeyler insanı hasta eder, hepsi zehirli.
Эта штука лошадь свалит. Это яд.
21 yaşından küçük olduğum için oy veremiyordum ama babamın yerine oy kullandım çünkü o hasta yatıyordu.
Мне вообще-то нельзя было голосовать. Мне меньше 21-го было. Так я папин бюллетень взял.
O kadar çok mu hasta?
Она сильно заболела?
O hasta değil!
Это не так!
O hasta ve hiç de iyiye gitmiyor.
Она больна. И её состояние не улучшается.
... ve o hasta bir kadın.
А она - больная женщина.
Hasta o..
Сейчас он не может говорить о делах.
- Hasta yatağımdan kalktım. - O halde oraya geri dön.
Я встал со смертного одра.
İçimdeki o ruhu seviyorum, beni hasta bile etse, ülkemi sevmek bile bir lütuftur.
Всё это внутри меня. Я люблю это. Я даже благословенно любил свою страну, когда на ней возникли язвы.
Ancak o hasta çok bir ateşi var. Sülükleri kullanmak zorunda kaldık.
Он плохо себя чувствует, неожиданный приступ лихорадки.
O özel bir hasta.
Она – особенный пациент.
O kadar hasta değil.
- Ты болен. - Не совсем.
İyi o zaman, Hasta Durango'ya kadar olsun.
Хорошо, до Дуранго.
Dur içme, şampanya o. Seni hasta eder, iyi bilirim. - Ama susadım.
- Не пей, это шампанское, от него тебе будет нехорошо!
Jim, o adam hasta.
Джим, он болен.
O büyük evde, o yaşta hasta ve yalnız.
Больная, одна в доме, в её возрасте.
Ama eğer o bir Psikopat'sa çok hasta biridir.
А, что если это действительно был психопат? Это ведь очень больной человек
- Ama o hasta.
Но она больна.
- O hasta baba. - Harvey.
- Меня зовут Йоссариан.
O hasta.
Плохо ей.
O, hasta!
Ей плохо!
O çok hasta.
Она серьёзно больна.
Şimdi o hasta.
Так она же сейчас больна.
O çok hasta.
Он болен.
O hasta. Onu bulduğumda hayatta mı olacak, kim bilir?
Кто знает, застану ли я его в живых.
O uzun kollarını sarkıttığında hasta bir maymuna benziyorsun.
С твоими длинными, опущенными руками, ты похож на большую больную обезьяну.
O kadar hasta mıyım?
Я больна?
O hasta biri, bir kayıp.
Бедный лопух.
Üstelik o hasta.
К тому же - больна.
Hayır, birlikteyiz! O hasta.
Нет, я с ним он болен.
O hala çok hasta.
Он очень болен.
- Bytes, o hasta.
- Байтс, он болен!
O hasta ve yalnız bir çocuk.
Он просто больной и одинокий парень!
O hasta.
Он болен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]