English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hastaymış

Hastaymış translate Russian

220 parallel translation
Duyduğuma göre annen çok hastaymış, bu yüzden bu gece saraydan ayrılman gerekiyor.
Так что ты можешь покинуть дворец сегодня.
- Hastaymış.
- Да, она больна.
Hastaymış!
Заболел!
- Evet. Hanımı hastaymış.
- Да, она больна.
Kız kardeşi çok hastaymış ve bir ameliyata ihtiyacı varmış.
Говорил, что его сестра больна, и ей требуется операция.
Çok ağır hastaymış.
Если ехать, то лучше поскорее. Поедем на экспрессе.
Anneannem beş haftadır hastaymış. Ölü gibi yatıyormuş!
Он мне только что сказал что бабушка проспала последние пять дней...
Genç adam onunla konuşmasına izin vermemiş, çünkü hastaymış.
И этот парень не пустил к ней, так как она совсем больна.
Kim hastaymış, sana göstereceğim!
Я покажу тебе, кто из нас больной. Я тебе покажу!
Yaşlı anası da biraz hastaymış.
И вдруг мамаша его слегла.
Paulie bu sabah telefon etti, hastaymış.
Поли заболел.
Hastaymış gibi yapmak üzere çok gizli bir emir aldık.
У нас самые секретные приказы смешиваться с пациентами.
Haber geldi hastaymış.
Я узнал, что она больна.
- Duydum ki hastaymışsın başağrısı, nezle ve de soğuk algınlığı iyileşmene yardımcı olmak için geldim çünkü ben bir hemşireyim ve...
Я слышала, что вы заболели. Головная боль, лихорадка и озноб. Я пришла помочь вам восстановить отвагу... потому что я медсестра, которая любит...
Babam... çok hastaymış.
Мой отец. Он очень болен.
Onu dört yıIdır görmüyorum. Ve iki yıIdır da hastaymış.
Из 4-х лет, что я не видел её, она болеет 2 года.
Bildiğim kadarıyla çok hastaymış.
Она тяжело больна.
Mademoiselle Nick, çok hastaymış.
Мадемуазель Ник отравили.
- Telefon etti, hastaymış.
- Он позвонил, сказал, что заболел.
New York Metropolitan Müzesi'nden gelen Bay Schneider çok hastaymış, tetanosa yakalanmış.
Мистер Шнайдер... из Метрополитан музея в Нью-Йорке, он... серьезно болен. Столбняк.
Hastaymışım gibi kabul göremem.
Я не считаю, что я больна.
Patron aradı. Arthur hastaymış.
Мне позвонил босс, Артур заболел.
- Annesi hastaymış.
Его мама заболела.
Hastaymış diye duydum.
Слышал, она приболела.
Söylenenlere göre epey hastaymış.
Ходят слухи, что он очень болен.
Anlaşılan, kızınız hastaymış.
Очевидно, ваша дочь больна.
Uzun zaman önce, bir adamın annesiyle babası hastaymış, o da atlamış.
У одного человека были больны родители, и он прыгнул.
Hastaymışım gibi konuşma!
Прекрати говорить, что я больна
- Josey hastaymış.
- Джоузи заболел.
Janice aradı, hastaymış işte -
Ну, Дженис сказала, что болеет, так что...
"1995 : Gaithersburg... Psikiyatrik Hastanesinde hastaymış."
Пациент Государственной Психиатрической больницы... в Гейтерсбурге ".
Komi bugün hastaymış.
Наш курьер заболел.
Hastaymış gibi yaptın.
Ты только притворялась, что тебе плохо.
Anlattığına göre kız ona hastaymış.
Как он описывал - так она сгорала от страсти.
Stella aradı, hastaymış.
Стелла только что звонила, она болеет.
Monique hastaymış, ve yerine kimse geçemedi.
Моника заболела и некому её подменить.
Babası hastaymış.
Его отец болен.
Hastaymış.
Она заболела.
Hastaymış.
Говорят, она больная.
Marlene, Demur'lar şimdi aradı. Thurmond hastaymış.
- Марлин, звонил Дэнос, Турман слег.
Lordum, Alice Twooney haber yolladı. Çocuğu hastaymış, kendisi de gelmeyecekmiş.
Милорд, Эллис Твуни передавала, что у нее заболел ребенок, и она не сможет прийти.
Çok hastaymış.
- Похоже, он очень болен.
Babam - gerçek babam - hastaymış.
Мой папа, настоящий папа, болеет.
Galiba uzun zamandır hastaymış.
Я думаю, что он болеет уже давно.
Kimseyi, hastaymış.
Никого. Ему плохо.
Hastaymış.
Она была больна.
Hastaymış.
Он болен.
O hastaymış,
Давно уже. Болеет она.
Bana hastaymışım gibi davranma, kahretsin!
И не говори со мной, как с больным,
Zavallı büyükannesi hastaymış.
Что ты себе такого навоображал?
- Hastaymış diyorlar...
Что ей надо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]