English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hastaydı

Hastaydı translate Russian

758 parallel translation
Hastaydım, sevgilim.
Я действильно был болен, милая.
Fiziksel olarak değil, ruhsal olarak hastaydım.
Я был болен не в теле, а в душе.
Hastaydım.
Я был болен.
- Hastaydı da.
- Она болела.
Çok hastaydılar, ama şimdi iyiler.
Они были очень плохи, но сейчас поправились.
Kendine Bayan Danvers diyen kadın çok ciddî şekilde hastaydı.
Женщина, которая называла себя миссис Денверс была очень тяжело больна.
- Hastaydı.
- Ей стало дурно.
- Elbette hastaydı. Şoktan.
- Разумеется, как же иначе, у нее был шок.
Hastaydı.
Он был болен.
Annem zatürree olmuştu, çok hastaydı.
У мамы была пневмония,.. ... и за ней ухаживала сиделка.
Hastaydım dedi.
Потом он сказал, что заболел.
Üç gündür hastaydınız, hem de çok hasta.
Три дня вы были больны, очень больны.
Dün gece hastaydım.
Я плохо себя чувствовала.
Buraya 5 : 30'da geldim, çünkü hastaydın.
Я звонил тебе в девять, и никто не ответил.
O hep böyle biraz zayıf, biraz hastaydı yıllar boyunca.
Верно. Этот ребенок раньше был более упитанным.
Kardeşim hastaydı, çok hastaydı.
Она больна. Очень больна.
Karısı yıllardır hastaydı.
Жена Оуэнса много лет была больна.
Hastaydı, sürekli bakıma ihtiyacı vardı.
Она инвалид. За ней нужен постоянный уход.
Bugün hastaydım.
А я не очень.
Hastaydım, fakat şimdi daha iyiyim.
- Да, я был болен. Но мне уже лучше.
Ve Bjørn hastaydı. "Sevdiğim ve sahip olamadığıma başka kimse dokunamaz."
И Бьёрн заболел. "Никто не смеет трогать ту, которую я люблю, но не могу обладать."
Baskın günü hastaydım.
Я был "вмазан" каждый день.
Hastaydım, ama artık iyiyim.
Я болел, но сейчас мне уже лучше.
O da hastanede benimle birlikteydi ve çok hastaydı.
Я его знаю, потому что он был вместе со мной в больнице. Он был очень плох.
Hastaydım, ama...
Я была больна. Да.
Ben gidememiştim. Hastaydım.
Я не смогла прийти - приболела, лихорадка или что-то похожее.
O günler hastaydım. Neler olduğunu bilmiyordum.
Я болела днями, узнала об этом не скоро.
! Hastaydı ama artık iyileşti.
Она болела, но выздоровела.
Yaşlıydı ve kalbi hastaydı.
У нее было больное сердце.
En büyük oğlum çok hastaydı ve bu sabah öldü.
Мой старший сын был болен и этим утром он умер.
Kış boyunca hastaydı.
- Он болел всю зиму.
Benim bebek hastaydı, biliyorsun.
А у меня больной ребенок, ты знаешь.
Evet, zavallı kadın çoktan beri hastaydı.
- Да. Бедная, она всё время болела.
Hep hastaydı.
- Она всё время болела.
Annesi gelemedi, hastaydı.
Мать не могла провожать, она болела.
Michael Rennie hastaydı
Когда Земля остановилась,
Annem hastaydı ve yatıyordu.
Моя мама лежала больная в постели.
Annem hastaydı.
Моя мать болела.
Çok fazla havasında değildi. Bilmiyordu ama çok hastaydı.
Он был не в настроении, видимо, уже заболевал.
- Marion, o hastaydı.
- Он был болен.
- Kardeşim zihinsel olarak hastaydı.
- Мой брат был болен. Его жена...
Hastaydı. Başka ne yapabilirdik ki?
А как же иначе, она больна.
Sürekli hastaydı ve daha yeni iki çocuğunu kaybetmişti.
Она была хронически больна и недавно потеряла двух маленьких детей.
Hastaydım.
Мы были на больничном.
Tabii tam beş haftadır hastaydınız.
Понятно, вы же болели целых пять недель.
Hastaydım ama şimdi iyiyim, değil mi?
Я был болен, но сейчас поправился.
Lord Jhil? O ne dedi? Lord Jhil hastaydı!
Больного, в постели?
Çok mu hastaydın?
- Ты был сильно болен?
O hastaydı.
Он, был болен.
Üzgünüm, hastaydı.
Извините, она больна.
Bütün gün hastaydım.
- Я целый день хожу сам не свой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]