English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hayal gücünü kullan

Hayal gücünü kullan translate Russian

66 parallel translation
Hayal gücünü kullan.
Ради бога, я же не о птичьем корме говорю!
Hayal gücünü kullan.
Включите свое воображение.
Hayal gücünü kullan!
Включи воображение!
Hayal gücünü kullan.
Больше воображения.
Hayal gücünü kullan.
Импровизируй. - Постараюсь.
Hayal gücünü kullan.
А вы подумайте.
- Hayal gücünü kullan.
Используй воображение.
Neredeyse dünyaların birleşmesi tamamlandı. Sonya, durmadan birleşmelerden ve dünyalardan bahsediyorsun. Ben de bilmiyorum ama birleşme yakın ve sadece üç günümüz kaldı, hayal gücünü kullan.
слияние королевств почти закончилось что-то не понимаю о каком слиянии ты говоришь я не могу это обьяснить но у нас осталось всего несколько дней. используй свое воображение
Hayal gücünü kullan.
Используй свое воображение!
Hayal gücünü kullan.
- Как? Используй воображение.
Hayal gücünü kullan.
А ты представь себе.
Hayal gücünü kullan.
Пусти в ход воображение.
Hayal gücünü kullan. Sınırımız gökyüzü.
Bключи фантазию - никаких ограничений!
Hayal gücünü kullan.
Попробуй что-нибудь придумать.
Hayal gücünü kullan.
Включи воображение.
Hayal gücünü kullan.
Подключите воображение.
Hayal gücünü kullan.
Воспользуйся своим воображением.
Hayal gücünü kullan, Paul.
Используй свое воображение, Пол.
Bilmiyorum. Hayal gücünü kullan.
Ну, не знаю, попробуй что-нибудь придумать.
Tony değilsin. Hayır, Tony değil. Hayal gücünü kullan.
- Используй своё воображение.
Hayal gücünü kullan.
Используй своё воображение.
Hayal gücünü kullan, William. Bugünlerde iyi yaptığın tek şey de bu zaten.
Напряги воображение, Уилльям, ты только его эти дни и способен напрягать.
Hayal gücünü kullan.
используй свое воображение.
- Hayal gücünü kullan.
Включите ваше воображение.
Hayal gücünü kullan, adamım, yoksa görme yeteneğin mi yok?
Включи воображение. Или из-за очков оно не работает?
- Hayal gücünü kullan!
- Подключи свое воображение!
Hayal gücünü kullan.
Подключи воображение.
Hayal gücünü kullan.
Используй свое воображение.
Hayal gücünü kullan.
Чего желать изволите?
Konuşma da hayal gücünü kullan biraz, Nance.
В кои-то веки, остановись и насладись вымыслом, Нэнс.
Bak, buraya çok bakım yapacağız o yüzden hayal gücünü kullan.
Слушай, я уже говорил тебе, что с этим местом придется повозиться, так что используй свое воображение.
Hayal gücünü kullan. Şükürler olsun!
Включи воображение!
Hayal gücünü kullan.
Используй своё воображение
Doris, hayal gücünü kullan.
Дорис, используйте свое воображение.
Hayal gücünü kullan.
Напряги извилины.
Hayal gücünü kullan.
Используй воображение.
Hadi ama. Hayal gücünü kullan.
Давай, включи воображение.
Hayal gücünü kullan.
Используй свою фантазию.
Hayal gücünü kullan.
Ну, используй своё воображение.
Şimdi, hayal gücünü kullan, tüm bu tozun altında güzel bir metalik deniz mavisi boya işi var.
А теперь включи воображение, и под всей этой пылью увидишь прекрасную бирюзовую краску-металлик.
Bomba içinse sadece hayal gücünü kullan.
Вместо взрыва ты можешь просто использовать своё воображение.
- Hayal gücünü kullan dedim.
Буу! Я сказал используй свое воображение.
Hayal gücünü kullan.
Напряги свои извилины.
Elinde olanla yetin ve hayal gücünü kullan.
Просто возьмем то, что есть и используем свое воображение.
Nasıl? - Hayal gücünü kullan.
— Используйте своё воображение.
Hayal gücünü kullan.
Ты даже не представляешь.
Hayal gücünü ve yeteneklerini kullan.
Используй свой опыт и воображение
Hitler, hayal gücünü takipçilerine ilham vermek için kullanır. Ama Schmidt için bunlar bir hayal ürünü değil.
Гитлер использует эти фантазии, чтобы вдохновлять последователей, но для Шмидта это не фантазии.
Hayır. Tüm hayal gücünü sizin için biz kullanıyoruz.
Мы все уже придумали за вас.
Kafanı kullan, Kalinas, hayal gücünü zorla.
Я один? Сказки все это гребаные, Калины, сказки...
Yetkili benim çünkü ben kütüphanenin gücünü kullanıyorum, ve sen sorumluluk nasıl birşeydir hayal bile...
Я главный, потому что я владею силой Библиотеки, а ты и понятия не имеешь, какое бремя...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]