English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hayal görüyorsun

Hayal görüyorsun translate Russian

140 parallel translation
Haydi ama sevgilim, hayal görüyorsun.
Пожалуйста, держи себя в руках, это игра твоего воображения.
- Hayal görüyorsun.
- Ты бредишь.
Ama Susan, hayal görüyorsun.
[Хихикая] - Но сьюзэн, тебе это приснилось.
- Hayal görüyorsun.
- У тебя больное воображение.
Bence sen hayal görüyorsun.
Думаю, это твои фантазии.
Hayal görüyorsun.
Такого вовек не будет!
Sadece hayal görüyorsun...
Ты много думаешь о ней.
- Hayal görüyorsun.
Тебе показалось.
– Hayal görüyorsun.
Ну же!
Robespierre hakkında hayal görüyorsun.
Ты строил иллюзии насчет Робеспьера.
Bence, hayal görüyorsun.
Лично, я думаю, что ты это видишь.
Benim sana 200 seneliğine bebek bakıcılığı yapacağımı sanıyorsan hayal görüyorsun.
Я не нанимался нянькой на ближайшие 200 лет. Очнись!
Hayal görüyorsun!
Слышите? Галлюцинация.
- Hayal görüyorsun.
- Дядюшка, умоляю! Вас терзают видения!
- Hayal görüyorsun Norma.
- Помечтай, Норма!
Hayal görüyorsun!
У тебя галлюцинации!
Hayal görüyorsun.
Снова у тебя наваждения. Довольно, Николас!
Sadece hayal görüyorsun.
Ты фантазируешь.
Hayal görüyorsun Pigat.
— Ты мечтатель, Пигат.
Hayal görüyorsun.
Ты бредишь. - К этой актрисе.
Hayal görüyorsun, kaptan.
Вы бредите, капитан.
Hiç titremedi. Hayal görüyorsun.
Вам это приснилось, она никогда не дрожала.
- Hayal görüyorsun
- Это сон, ты спишь
Hayal görüyorsun.
Ты мечтаешь.
Hayal görüyorsun!
Вы бредите?
Geri gelmez, sen hala hayal görüyorsun.
Он не вернулся, ты ещё не на островах и не на отдыхе.
O parayı kıyafete harcayacağını sanıyorsan, hayal görüyorsun demektir!
И ты считаешь, он потратит их на одежду? .
Hayal görüyorsun. Bizi 4.4'e cıkar, Teğmen. İşte, buna ne diyeceksiniz?
Мне было приказано говорить по-английски в этом полёте, и я была бы благодарна, если вы уважали это.
Ucuz rapçiliğin işe yarayacağını sanıyorsan hayal görüyorsun
Хватит мечтать, на твой рэп всем наплевать.
Hayal görüyorsun Amy.
Мечтай дальше, Эмми.
Sen de Libby gibi hayal görüyorsun şimdi.
- Ты такой же мечтатель, как Либби.
Ama sen hayal görüyorsun, Corus!
Но это несбыточная мечта, Кратер!
Belki de hayal görüyorsun.
Mожeт, тебe проcто покaзaлоcь?
Sen hayal görüyorsun Simon.
У тебя глюки, Саймон.
Hadi oradan be, sen hayal görüyorsun!
Да ты охренел, что ли?
Hayal görüyorsun, biliyor musun?
У тебя бред, понимаешь?
Hayal görüyorsun Hartigan.
Мечтай, Хартиган!
- Sen de hep bencildin şimdi ise hayal görüyorsun.
- Ты всегда была эгоцентричной, но сейчас ты явно бредишь.
Sen hayal görüyorsun.
Я думаю, у тебя галлюцинации
Hayal görüyorsun.
- Тебе показалось.
Sen hayal görüyorsun.
У тебя галлюцинации.
Ah! Şimdi de hayal mi görüyorsun!
Ты шутишь.
Hayal görüyorsun.
Ты бредишь!
Salağa yatma. İçinde sıkışıp kaldığım rolü görüyorsun. - Hayatımı hiç böyle hayal etmemiştim.
Я не думала, что ты отведешь мне такую роль в своей жизни.
Hayal mi görüyorsun sen?
Нереально!
hayal mi görüyorsun?
Ты бредишь?
Hayal mi görüyorsun?
Тебя мучают видения? Какие?
Yine hayal mi görüyorsun?
У тебя опять видения?
Yoksa hayal mi görüyorsun?
Или у тебя бред?
Sen hayal görüyorsun.
Ты точно бредишь.
Güpegündüz hayal mi görüyorsun?
О чем ты мечтаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]