English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Her şeyi gördüm

Her şeyi gördüm translate Russian

205 parallel translation
Her şeyi gördüm ben.
Я всякое повидал...
Her şeyi gördüm.
я всЄ это видел.
- Her şeyi gördüm.
- я всЄ это видел.
Her şeyi gördüm.
Я видела все.
Her şeyi gördüm sanırım.
А я думал, что все повидал.
Her şeyi gördüm.
Я все видела.
Evet, her zamanki gibi uyanıktım ve her şeyi gördüm.
Да, мадемуазель, я, как всегда, стоял в тот вечер у окна и всё видел.
- Her şeyi gördüm!
- Я всё видел.
Her şeyi gördüm. Tam da şu pencereden.
Я все видел из окна.
Her şeyi gördüm.
Я всё видел!
Her şeyi gördüm.
Я всё видела.
Onu gördüm. İlk saflardaydım. Her şeyi gördüm.
Была она, я в самом первом ряду стоял, видел.
Hissedebiliyorum... Artık her şeyi gördüm!
я чувствую... это что-то новенькое!
Şimdi her şeyi gördüm.
Я же сегодня всё видел.
Her şeyi gördüm.
Я видел все.
Her şeyi gördüm!
Всё!
Olan biten her şeyi gördüm.
Я видел все, что происходило.
Demek istediğim, her şeyi gördüm. Sadece hiçbir şey hissetmedim.
То есть, я имею в виду, я видел все, но ничего не чувствовал.
Görmem gereken her şeyi gördüm.
Я увидел всё, что мне надо было увидеть.
Şey, her şeyi gördüm.
Я всё видела. Это было отвратительно.
- Bilirsin, sanırım her şeyi gördüm.
А? Кажется, я всё видела.
Her şeyi gördüm.
Я все видел. - Что вы видели?
Her şeyi gördüm!
Это правда. Я сам видел.
Her şeyi gördüm. Jean ve senin hakkında.
Я все видел про Джин, про тебя.
Burada içeriden her şeyi gördüm.
Я видел все прямо отсюда.
Ben oradaydım, her şeyi gördüm.
Я там был и все видел. Все, все.
Olan biten her şeyi gördüm.
Я видел, как это произошло.
Ben her şeyi gördüm.
Я всё видела.
Her şeyi gördüm. Kızının vaftizini, kudas ayinini şimdi düğününü, babasının cenazesini...
Я всё перенес, и крестины малышки, её причастие, а теперь её свадьбу, похороны папы.
Her şeyi gördüm.
Я все это видел.
Her şeyi gördüm.
Я все это видела.
- Hayır. Hem görülecek her şeyi gördüm.
Кроме того, я уже все это видел.
Çok tatlıdır, Her şeyi gördüm.
Он был так с тобой нежен на Рейве, я все видела.
Her şeyi gördüm!
Я всё видела!
Her şeyi gördüm.
Я всё видел.
Ben her şeyi gördüm.
Он избил его, украл его бумажник,..... и выбросил тело в реку. Я всё видел.
- Evet, her şeyi gördüm.
'Да, я всё видел.
Anlattığım her şeyi kendi gözlerimle gördüm!
Я это все видел собственными глазами.
Her şeyi gördüm.
{ \ cHFFFFFF }
Çok tuhaf şeyler gördüm. Ama her şeyi denetleyen bir güce inanmamı sağlayacak..... hiçbir şeye rastlamadım.
Я видел много странных вещей, но я не встретил ничего такого, что заставило бы меня поверить в то, что существует всемогущая сила, управляющая всем вокруг.
Şimdi her şeyi gördüm işte!
Вот теперь я всё видела!
Kızıl bir solucan gördüm. Gördüğüm şey açıktı. Son gece her şeyi yaptık.
Но я видел светящегося червя, ясно видел, все его видели в последнюю ночь.
Her şeyi gördüm.
Я все видел.
Gözlerimle gördüm inan bana o kadın kafasına koyduğu her şeyi yapar.
Да, у неё есть.
Her şeyi gözlerimle gördüm, Ekselans... bütün Avrupa'dan konvoylar bu ölüm fabrikalarına getiriliyor.
Я видел все своими собственными глазами, Конвои со всей Европы прибывают на эти фабрики смерти!
Rüyamda çaldığım her şeyi geri ödediğimi bile gördüm.
И в мечтах я возвращал всё, что украл.
Sonunda ışığı gördüm diye benim için her şeyi bırakmanı isteyemezdim.
Я не собирался попросить тебя всё бросить только потому, что я наконец увидел свет.
- Her şeyi gördüm.
- Я все видел.
Ama daha önce hiç görmediğim kadar açık gördüm her şeyi.
Но, мм, я мог видеть более ясно, чем когда-либо.
Sonra koca yılanların bizi ve burada kazandığımız her şeyi... yutmaya karar verdiklerini gördüm.
А потом, я увидел как большая гадюка решила повесить и проглотить нас и всё блядь, чего мы тут достигли.
Hayır, kan damladığını gördüm, onu tavanda yanarken, her şeyi, ve hiçbir şey yapmadım çünkü gerçek olacağına inanmadım.
Нет, мне снились капли крови, она на потолке, огонь, всё, и я ничего не сделал, потому что не поверил в это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]