English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hiç şansınız yok

Hiç şansınız yok translate Russian

45 parallel translation
Hiç şansınız yok.
У вас нет никаких шансов.
Hiç şansınız yok.
У вас нет шансов.
Hiç şansınız yok.Anladın mı?
Без шансов. Понятно?
Hiç şansınız yok sidikli İngilizler.
Дepжитe кapмaн шиpe, aнглийcкиe мoчeнeдepжaнцы!
Hiç şansınız yok!
Не упустите свой шанс.
Hiç şansınız yok.
Не выйдет.
Tüm dikkatleri üzerinize çekmenize izin vereceğimi mi sanıyorsunuz? Hiç şansınız yok!
Думаешь, я дам тебе сорвать все аплодисменты?
Gölgeler'in altında hiç şansınız yok.
С Тенями нет вообще никаких надежд.
- Avanak herifler, hiç şansınız yok!
У вас, придурки, нет ни одного шанса.
Hiç şansınız yok!
И не надейся!
- Hiç şansınız yok. - Ben kalıyorum doktor.
- Я останусь здесь, доктор.
Hiç şansınız yok demiştim!
Я же сказал, что у вас нет шансов!
Telefonda hiç şansınız yok dememiştin.
Когда мы говорили по телефону, вы сомневались.
Bu yüzden hiç şansınız yok.
Посему у вас ни шанса на победу.
Bence bugün sizin hiç şansınız yok.
Как по мне... так у вас с везением туговато.
Hiç şansınız yok binbaşı
Без шансов, майор!
Hiç şansınız yok.
Чтоб меня черти взяли.
Bay Poole'dan iş almaya çalışıyorsanız, hiç şansınız yok.
Если вы ищете работу у сеньора Пула, то вам не повезло.
Ama onunla birlikte hiç şansınız yok.
Но вместе с женщиной тебе не пройти.
Hiç şansınız yok, kaltaklar.
Сучки, у вас нет ни единого шанса.
Hiç şansınız yok.
Никогда.
- Hiç şansınız yok.
Ни за что.
Aksi halde hiç şansınız yok.
Иначе вы ничего не получите.
Hiç şansınız yok Gücümün karşısında Denemeyin bile
У вас нет шансов в борьбе со мной Вот и не пытайтесь
- Bakmama gerek yok. Ve bunu ortaklara inandırmamı istiyorsanız hiç şansınız yok.
И если ты ждёшь, что я стану втюхивать это партнёрам, то заблуждаешься.
- Hiç şansınız yok bence.
По-моему, у вас нет шансов.
Peki, uçuşun ilk on dakikasını düşünürsek bence hiç şansınız yok.
Ну, учитывая первые 10 минут полёта, могу сказать, что шансы у вас так себе.
O zaman hiç şansınız yok.
Вот не повезло.
O savaşçılara karşı hiç şansınız yok.
У вас нет и шанса против этих воинов.
Buradaki durumu biliyorum ve hiç bir şansınız yok.
- Увы, тут у вас нет шансов.
Hiç bir şansınız yok.
У вас нет никаких шансов уйти.
Hiç bir şansınız yok.
Все выходы заблокированы. У вас нет шансов.
Bay Kent, bence siz ileride muhteşem bir senatör olacaksınız fakat acı gerçek şu ki, Lionel'in parası olmadan kazanma şansınız hiç yok.
Думаю, вы будете хорошим сенатором, мистер Кент Но горькая правда в том, что вы не сможете выиграть без денег Лайонела Лутора
Kanen'e karşı hiç şansınız yok.
Когда Кэнен придёт, у вас не будет шансов.
Hiç şansın yok, tatlı kız.
Ну уж нет, дружочек.
Hİç şansınız yok, gergin pantolon!
Вот уж нет, лосины!
Arabaya gelince, bence durumunuz Ş.Y yani "şansınız yok." Ben hiç küfretmem.
Что касается, машины, непруха... То есть вам не повезло. Я не выражаюсь.
Dürüst, sıradan Amerikalı kızın hiç şanşı yok.
Поэтому все девицы в России ходят в одном нижнем белье, как стриптизёрши. И у скромной американки здесь... нет никаких шансов.
Hiç ama hiç yok şansınız!
У вас нет шансов! Совсем никаких!
- Hiç şansınız yok.
У вас нет шансов.
Tüm suç laboratuvarının işini yarı zamanda yapacak bir bilgisayar dâhisi tanımıyorsanız hiç şansımız yok.
Если ты не знаешь компьютерного гения, способного выполнить работу целой лаборатории за половину времени, нам не повезло.
İki gün boyunca herhangi biri tarafından bulunma şansınız hiç yok demektir bu. Ölecekmişsiniz gibi canınız yansa da ölmeyeceksiniz.
но этого не случится.
- # Şarkımızın yapabileceği güçlü sihri # - # Hiç şansı yok, karanlık onu ezen #
- Так позволим песне показать, какую магию - Любви не победить!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]