English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hiçbir şeyimiz yok

Hiçbir şeyimiz yok translate Russian

190 parallel translation
Paramız yok, faytonumuz yok, şemsiyemiz yok, barınağımız yok, hiçbir şeyimiz yok!
Ни денег, ни извозчика, ни зонта, ни крыши над головой.
Mükemmel bir gelecekten başka hiçbir şeyimiz yok.
Ничего, кроме прекрасного будущего.
"Pirincimiz yok. Buğdayımız yok. Hiçbir şeyimiz yok." diyorlar!
Попросишь рис, ячмень, попросишь что угодно - они скажут : "Hичего нет"
- Hiçbir şeyimiz yok.
Почему она без ведра арестована?
Konuşacak hiçbir şeyimiz yok.
Мы же с тобой уже все выяснили.
Çünkü senin ve benim ortak hiçbir şeyimiz yok.
У нас нет ничего общего.
Buna benzer hiçbir şeyimiz yok ve bunu sevdim.
У нас нет ничего подобного. И мне это нравится.
Rotamızı izleyeceğiz kaybedecek hiçbir şeyimiz yok.
Тогда мы ничего не теряем, оставаясь на прежнем курсе.
Birbirimize söyleyecek hiçbir şeyimiz yok. Biz aynıyız.
Нет смысла продолжать.
Hayır kaybedecek hiçbir şeyimiz yok.
╪ ви, дем евоуле ма васоуле типота.
O halde, konuşacak başka hiçbir şeyimiz yok.
Тогда нам больше не о чем разговаривать.
Yok, hiçbir şeyimiz yok.
У нас ничего больше нет.
Konuşacak hiçbir şeyimiz yok gibi.
Да? Мы с ней, наверное, никогда не найдем темы для разговора.
Sadece ortak hiçbir şeyimiz yok.
Просто у нас нет ничего общего.
- Yapacak hiçbir şeyimiz yok.
- Мы ничего не сделали.
Hiçbir şeyimiz yok.
Taк y нac тaкoгo нету.
Saklayacak hiçbir şeyimiz yok.
Нам нечего скрывать.
Ortak hiçbir şeyimiz yok, bu kesin.
Это правда. У нас нет ничего общего, это уж точно.
Ve şimdi hiçbir şeyimiz yok.
А теперь у нас ничего нет.
Korkacak hiçbir şeyimiz yok.
Нам нечего бояться
Bizim nasıl olsa kaybedecek hiçbir şeyimiz yok.
Что до нас, нам терять нечего.
Düzenimiz yoksa hiçbir şeyimiz yok demektir.
Если у нас не будет дисциплины, у нас не будет ничего...
Hiçbir şeyimiz yok.
Ничего!
Kaybedecek hiçbir şeyimiz yok.
Нам уже нечего терять.
- Hiçbir şeyimiz yok!
- У нас нет денег!
- Sizin için hiçbir şeyimiz yok!
- Давай одежду! - У нас ничего нет!
Hiçbir şeyimiz yok bizim.
У нас тут ничего нет.
Ortak hiçbir şeyimiz yok.
ћне кажетс € у нас нет ничего общего.
Tombala topumuz da yok, mikrofon da, tombalayla ilgili hiçbir şeyimiz yok.
И шариков для бинго, и микрофона, и вообще всех причиндал для бинго.
Değerli hiçbir şeyimiz yok.
У нас ничего нет.
Kaybedecek hiçbir şeyimiz yok.
Послушай нам нечего терять.
İşi batırdım Hiçbir şeyimiz yok.
- Это стекло. Ты понимаешь?
- Hayır. Utanacak hiçbir şeyimiz yok.
Мы ведь не делали ничего постыдного.
Konuşacak hiçbir şeyimiz yok.
Нам и поговорить особо не о чем.
Şikayet edecek hiçbir şeyimiz yok.
Нам не на что жаловаться.
Hiçbir şeyimiz yok!
У нас ничего нет!
Hiçbir şeyimiz yok.
У нас ничего нет.
Kasada hiçbir şeyimiz yok.
- Это верно.
- Konuşacak hiçbir şeyimiz yok.
- Нам нечего обсуждать.
Onun dışında hiçbir şeyimiz yok.
Больше ничего нет.
Hiçbir şeyimiz yok! Yaptığımız hiçbir şeyin önemi yok çünkü Dişçi Bernie ateşi yakamıyor.
Это здорово разделять такие моменты с кем-то, кого ты совершенно не знаешь,
Albay bizimle olacağına göre korkacak hiçbir şeyimiz yok.
Если полковник с нами, нам нечего бояться.
Sakin ol. Bizler sıradan köylüleriz. Değerli hiçbir şeyimiz yok.
Мы обыкновенные к-крестьяне - что с нас взять?
Hiçbir şeyimiz yok.
Мы не больны.
Seninle ortak hiçbir şeyimiz yok.
Мы с Вами совсем не похожи.
Hiçbir şeyimiz yok!
Но у нас ничего нет!
Konuşacak hiçbir şeyimiz yok.
Между нами все кончено.
Yiyecek hiçbir şeyimiz yok.
В Вас могут попасть.
Hiçbir şeyimiz yok! - Bana para verin!
У нас ничего нет!
Hiçbir şeyimiz yok!
- Давай часы!
Çözecek hiçbir şeyimiz yok.
- Не надо ничего делать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]