English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iyi miydim

Iyi miydim translate Russian

112 parallel translation
Nasıldım? Sahip olmadığım şeyleri anlatmakta iyi miydim peki?
Ну что, я расскал о том, чего у меня нет?
Daha önemlisi ben iyi miydim?
Здесь важнее вопрос хорошо ли у меня получалось?
Demek sesim yüksekti. Ama azıcık da olsa iyi miydim?
Хорошо, я была громкая, но я была хороша?
Angel, iyi miydim?
Ангел, я была хороша?
Hatırlıyor musun, ben o gece iyi miydim?
Ты помнишь, Я был хорош... в ту ночь?
Peki iyi miydim?
Я хорошо играл?
Mark Darcy'den iyi miydim?
Лучше Марка Дарси?
Sizce iyi miydim?
Поставить хороший спектакль?
- Anne, iyi miydim?
- Мама, я сделал правильно?
Hey... iyi miydim?
Ну как я тебе?
Tekrar söyle, gerçekten iyi miydim?
- Скажи ещё раз, я, правда хорошо играла?
♫ sen ortada yokken ben iyi miydim?
When you weren't around I was okay
♫ sen ortada yokken ben iyi miydim?
When you weren't around I was alright
? Sİz etrafta yokken de ben iyi miydim?
When you weren't around I was alright
Yani bana nasil oldugumu bile sormadi, iyi miydim, yoksa kötü mü.
Я имею ввиду, он даже не спросил меня, как это было, в порядке ли я.
- Sence iyi miydim?
- Думаешь, хорошо получилось?
Bikini kategorisinde iyi miydim?
Ну как я смотрелась в купальнике?
- İyi miydim?
Я была в порядке?
En sert kancam iyi bir silah olabilirdi. Peki ama O'nu öldürebilecek soğuk kanlılığa sahip miydim acaba?
Мой большой крючок был бы самым эффективным орудием, но просто так хладнокровно убить мальчишку ;
Dinamit, öldürmek için iyi değil. - Sana, birini öldürmenin en iyi yolunu söylemiş miydim?
Динамит – плохое орудие для убийства.
Bu harika oldu. Ben nasıldım? İyi miydim?
А я, нормально?
Böyle bir saçmalığı yapabilir miydim? Salonu Strasbourg'da iyi bilinen....... bir yerdi. O bir hanımefendiydi.
Стал бы я делать это, ради нелепого предлога?
Senin iyi olduğunu söylemiş miydim?
Я же говорил, что ты гений.
Mardah'ın oldukça iyi bir yazar olduğunu söylemiş miydim?
- Я говорил, что Марда писательница?
- İyi miydim yani?
- Думаешь, у меня получается?
İyi değil miydim?
У меня плохо получилось?
Yapmak zorunda olsaydım, bunu yapabilir miydim? İyi olur muydum?
Если будет возможность, смогу я стать хорошей мамой?
İş açısından iyi olduğunu söylemiş miydim?
я говорил, что дела мы провернули удачно.
Bunun iyi bir fikir olmadığından bahsetmiş miydim?
Я уже говорил, что это плохая идея?
Vuruş konusunda tekiladan başka birşeyde iyi olmadığımı söylemiş miydim?
Я упоминал, что единственные выстрелы, в которых я хорош, включают в себя "Текилу"?
Bunun ne kadar iyi bir çevre yapma fırsatı olduğundan bahsetmemiş miydim?
Разве я не упоминал тебе, какой замеча - тельной возможностью познакомиться с новыми людьми это было для меня? Да.
Bay Pepys ilk başladığımda iyi bir aktris miydim?
Мистер Пипс, а я была хорошей актрисой тогда?
Sana hiç ne kadar iyi bir dansçı olduğumu söylemiş miydim?
Я когда-либо говорил тебе, какой я хороший танцор?
Bilmiyorum acaba iyi bir anne olacak kadar sabır ve zamana sahip olabilir miydim... yani... Ron'un çocuklarına?
Я не была уверена, что у меня хватило бы времени и терпения стать хорошей матерью... детям Рона.
Siz çocuklara birini izlemenin en iyi yolu onların önüne geçmektir dememiş miydim?
Я же говорил, хочешь кого-нибудь найти - опереди его.
İyi miydim?
Я всё правильно сделала?
- İyi miydim? - İyi mi?
- Я хорошо играла?
İyi miydim?
Я была хороша?
Tüm zamanların en iyi erkek arkadaşı olduğunu söylemiş miydim?
Говорила ли я, что ты лучший парень, которого только может иметь девчонка?
- İyi miydim, Pete?
- Я был хорош, или как, Пит?
İyi miydim yoksa moron gibi mi görünüyordum?
- Я выглядел круто или как дурак?
Chiswick'de dakikada 100 kelime yazan en iyi geçici eleman olduğumu hiç söylemiş miydim?
Я уже говорила? Лучшая секретарша в Чизике – 100 слов в минуту!
Hey, sana bugün ne kadar iyi gözüktüğünü söylemiş miydim?
Я уже говорила вам, что сегодня вы выглядите просто отлично?
- İyi miydim?
Так что, я хороший?
Daha iyi biri olabilir miydim bunu öğrenmek isterdim.
Прошу вас. Я хотел бы понять... мог бы я быть лучшим человеком.
İyi miydim bari?
Был ли я в порядке?
İyi miydim?
Я хорошо справилась?
İyi miydim?
Я был хорош?
- İyi miydim?
- Я всё правильно сделал?
İyi miydim babacık?
Ты мной доволен, папочка?
- En iyi öğrencilerinizden biri değil miydim?
- Да, лейтенант? - Разве я не была вашей лучшей ученицей?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]