English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iyi mi

Iyi mi translate Russian

16,815 parallel translation
- O iyi mi?
С ним всё в порядке?
Flynn iyi mi?
Флинн в порядке?
Peki Regan'la aran iyi mi?
Как там у вас с Реган, всё нормально?
Lanet olsun derken iyi mi?
Черт, это хорошо?
Şartları gördükten sonra orada çalışan madencileri - daha iyi mi anladınız?
Теперь, испытав на себе эти условия, вы сочувствуете шахтерам, которые там работают?
Callie iyi mi?
Кэлли в порядке?
Durumu iyi mi?
С ней всё хорошо?
- Böyle iyi mi?
Хаус сойдёт?
Kutlama purosu, iyi mi?
Праздничный перекур, да?
Bridget ve Connor da iyi mi?
Как там Бриджет с Конором?
- Bebek iyi mi?
- Ребенок в порядке?
Janey iyi mi?
Она в порядке?
- Nişancılığı iyi mi?
М : - Хорошо выстрелила?
Senin kadar iyi mi?
Он так же хорош, как ты?
- Bebek iyi mi?
Ребенок в порядке?
Baban iyi haberleri söyledi mi?
Отец сообщил тебе хорошие новости?
- İyi mi?
- Она в порядке?
En iyi renk değil, değil mi?
Не нашли лучшего цвета?
Aramız iyi ama böyle olaylar Emily gerçekten doğru kişi mi diye sorgulamama neden oluyor.
Думаю, мы подходим, и она поймёт вещи, которые интересуют меня, если Эмили действительно правильный человек для меня.
İyi bir haber bu, değil mi?
Кто-то искал Лобоса по базе. Хорошие новости.
İyi mi?
С ней всё в порядке?
Buraya kadar iyi mi?
Всё верно?
Kızını senin için iyi yetiştirdik öyle değil mi?
Мы хорошо воспитали твою дочь, не думаешь?
Ve bina çok iyi silahlanmış 15 motorcuyla doluyken ona iki kere ateş mi ettiler?
И выстрелили в него дважды в здании, в котором были 15 тяжело вооруженных байкеров?
Sence bu ilişki onun için iyi biter mi?
По твоему это хорошо для нее закончится?
Böylesi daha iyi değil mi?
Всем приготовиться взять Мартина Борху под стражу идём, идём Разве так не лучше?
İyi plan, değil mi?
Неплохой план, да?
Oh hayır hayır hayır bu sorunu hemen çözmelisin güven bana hayatı boyunca chiago taraftarı olan biri olarak söylüyorum kötü talih gerçek benim ne yapmam lazım ona benle flyers maçlarını izleyemiyeceğini mi söyleyim iyi bir başlangıç gibi duruyor
Нет, нет, нет, тебе нужно пресечь это в зародыше. Поверь мне, как давнему фанату Кабс, сглаз существует. И что мне делать?
Amerikan rüyası bu değil mi sonuçta - daha iyi bir gelecek kurmaya çalışmak?
Разве не в этом американская мечта – пытаться создать лучшее будущее?
İyi vakit geçirmek için buradayız değil mi?
Хорошо проводим время, ага?
Bu program kapsamında müşterilerin günlük para çekme limiti 50 dolarla sınırlandırılmıştı. İyi gösteri, değil mi?
Неплохой трюк, ага?
İyi bir şey mi bu?
А это хорошо?
Beni çok iyi tanıyorsun artık, öyle mi?
Слишком хорошо меня знаешь, да?
Donutçılarda gezmek iyi bir fikir mi sence?
Думаешь, это была хорошая идея пиздовать в магазин пончиков?
Değil mi Ray? İyi misin?
Не так ли, Рэй?
Bu iyi haber, sence de değil mi?
Это хорошие новости, как думаешь?
Sana sahiden de iyi bakıyorlar, değil mi?
Вас здесь неплохо упаковали, ага?
- İyi mi? - Burada ne işi var?
Где она пропадала, когда покинула Сторибрук?
Kendine ölümcül bir lanet geçirmek iyi bir fikir mi?
По-твоему, взять на себя смертельное проклятье - удачная мысль?
- İyi mi o?
У него всё в порядке?
Çok iyi anlaşırlarken ufak bir dalaşmada çocuğa bir bağnaz gibi mi yaklaşacak yani?
Всё так хорошо начиналось, а потом небольшая ссора, и её инстинкт говорит ей фанатично его преследовать?
İyi bir şey mi bu?
Это хорошо?
Baskerville aile ağacında daha iyi bir şüphelin mi var?
У тебя есть лучший подозреваемый на фамильном древе Баскервиллей?
O kuzenlerini öldürünce ben çok iyi bir kurban olurdum, öyle değil mi?
Я была была бы хорошим козлом отпущения, за убийство его братьев, Вы так не думаете?
- Aramız iyi değil mi?
У нас всё хорошо, да?
Bu iyi bir şey mi kötü bir şey mi?
Это хорошо или плохо?
Burada ama değil mi? Müsait olsa iyi olur.
Он же здесь, так что сделайте его доступным.
İyi göremediğinizi biliyoruz, ama adamla ilgili bir şey görebildiniz mi?
Мы понимаем, что вы не могли видеть четко, но вы можете рассказать хоть что-то о том мужчине?
- İyi iş çıkardım değil mi?
Классный кадр, правда?
Kalbimin daha fazlasını kaldırabileceğini sanmıyorum, herhalde iyi haberin de vaftiz anne olacak olmamdır değil mi?
Кажется, мое сердце больше не выдержит этого, так что... Я полагаю, что есть хорошие новости, и я буду крестной матерью?
İkimiz başbaşa gayet iyi gidiyor gibiyiz, sence de öyle değil mi?
Мне кажется, что мы хорошо проводим время... только вдвоём, понимаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]