English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Iyi mal

Iyi mal translate Russian

352 parallel translation
- Elimde iyi mal var.
- У меня есть классные вещи.
Başka iyi malınız olursa size iyi davrandığımı unutmayın.
Будет хороший товарец, помните, я вас не обидел.
Hey, bu iyi mal.
Классная травка.
Size en iyi mal onda diyorum.
У нее самый лучший товар в городе...
Çok iyi mal.
Отличная штука!
- Çok iyi mal.
- Очень хорошая штука.
Evet iyi mal değil mi? - Kız arkadaşına bişeyler mi bakıyorsun
- Хорошие вещицы, собираешся купить что нибудь для своей подружки?
Ama o gün İsrail'den çok iyi mal getiriyorlar.
Но сегодня, им должны привезти уже обработанные камни из Израиля.
Bu ikisi de kusursuz. Gerçekten iyi mal.
Первый товар отличный, правда.
Bunlar iyi mal mı?
Как тебе эта дрянь?
- İyi malı bir bakışta anlarız.
- Мы всю дорогу фрукты возим и знаем какие хорошие, а какие - нет.
Valastrolar sahip oldukları tek mal varlıkları olan evlerini daha iyi bir gelecek için umut olması amacıyla ipotek ettirmek için Catania'ya doğru yola çıkıyorlar.
Семья Валестро отправилась в Катанию, чтобы заложить свой дом под наличные.
İyi bir ücret karşılığında o malı sırtında taşıyacak bir sürü adam tanıyorum.
За пару монет они потащат нитроглицерин на себе.
Seni daha iyi tanımalıyım.
Я должна знать больше о тебе.
İyi mal.
Отменный товар.
Dinle. Bu iyi bir mal.
Так, слушай сюда...
Patronun malına iyi bakıyor, değil mi?
Твой хозяин бережет свою собственность, не так ли?
Masamın üstü gelen mesajlardan geçilmiyor. Gelen telefonların haddi hesabı yok. Herkes, neye mal olursa olsun kurtuluşun için sana iyi dileklerini iletiyor.
Но мой магнитофон зажевало от телеграм, как мою голову зажевало от телефонных звонков от людей, которые желают Тебе успеха в твоём побеге без разницы, к чему он Тебя приведёт.
- İyi mal mı istiyorsunuz, yoksa boktan mı?
- Вы хотите нормальную тему взять, или говно?
- İyi mal istiyoruz.
- Нормальную.
Bence artık birbirimizi daha iyi tanımalıyız, Daphne.
Думаю, нам следует узнать друг друга получше, Дафна.
- Birbirimizi daha iyi tanımalıyız.
- Мы еще познакомимся поближе.
- Mal nasıl? - İyi bok.
Че за дерьмо-то хоть?
- İyi mal çalmışız.
Круто вышло?
İyi mal.
Отличная штука!
İki kat pahalı ama Tayvan malından üç kat daha iyi.
В два раза дороже, но в три раза лучше, чем тайваньская.
- İyi mal.
- Хорошая штука.
Gözlerini ve aklını malımdan uzak tutsan iyi olur.
Советую не смотреть и не думать о моей собственности.
Carlos bana çok iyi bir mal sattı.
Карлос продал мне отличный товар.
İlk olarak koridorunu iyi tanımalısın.
Во-первых, надо изучить дорожку.
Evet, bu durumu çok iyi bilirim ama sana 50 dolara mal olur.
Да, но они стоили мне пятьдесят баксов.
İyi mal var, ama dokundurmuyor.
Она лучшая из всех здесь, но она недоступна.
Mevkini korumak için en az onun kadar iyi olmalısın. Onun kadar ağır yükler taşımalı, onun kadar uzağa fırlatabilmesin o yükleri. ... veya onun kadar para kazanabilmeli, onun kadar kalpsiz olmalısın.
Я обязан быть таким же крутым, как он, занимать такое же положение или зарабатывать столько же денег, или быть таким же бессердечным.
İyi mal ister misiniz?
Хотите классного дерьма?
İyi mal lazım.
Мне нужны хорошие.
İyi mal.
Лучшие.
"İyi mal." Tanrım.
"Самые лучшие". Господи.
- Çok değerli mal. Daha iyi kilit bulamazsınız.
Лучше этих крепёжных болтов нет во всём секторе.
Öyle görünüyor ki, arazi ve diğer mal varlıkları ile ilgili anlaşmazlık var. Belki anlaşma yapmayı da göz önünde bulundursak iyi olur.
Похоже, тут идет какой-то спор о некой земле и, может, каком-то другом имуществе.
Mal iyi.
- Пойдет.
İyi mal!
Хороший товар!
Malı mülkü ve soyu iyi mi?
Он богат? Из хорошей семьи?
Tek istediğim iyi bir gemi bir de içini dolduracak kaçak mal.
Всё, что мне нужно - это большой корабль и груз контрабанды, которой я могу набить его доверху.
Oh bu mal çok iyi
А иди ты на хуй, черномазый.
Çok iyi ama adama baston gerekiyorsa malının büyük olmasının bize ne faydası var?
Какой смысл ему показывать свое большое достоинство, когда он больше ассоциируется с костылями.
Malın iyi yeri buharlaşıyor.
Много наркотика испаряется.
Bu cidden iyi bir mal.
Какой классный наркотик!
Ne mal olduğunu çok iyi biliyorum.
Я вижу тебя насквозь.
En iyi mal bende bulunur.
У меня лучшие вечеринки. Да-да.
Tanrım, bu mal seni iyi uçurdu, değil mi?
Иисусе, эта хрень тебя крепко убила, не так ли?
Değerli taşlar, şey gibi... Bütün iyi dükkanlara sattım. Teknede sandıklarla mal var.
На катере находится чемоданчик с образцами продукции.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]