English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kanıt yok

Kanıt yok translate Russian

1,561 parallel translation
Kitap yazması veya davayla ilgili notlar almasıyla ilgili kanıt yok.
Нет следов того, что он писал книгу или даже делал заметки.
Yangının kasıtlı çıkarıldığına dair bir kanıt yok.
Нет никаких доказательств, что пожар был подстроен.
Ama Salem'de cadı olduğuna dair somut bir kanıt yok.
Да, но нет материальных доказательств, Что ведьмы были в Салеме.
Sana ödeme yapıldığına dair kanıt yok.
Нет доказательств, что тебе заплатили.
Onları senin sızdırdığına dair kanıt yok.
Так что доказательств, что ты их слила, нет.
- Dedikodusunu duydum ama kanıt yok.
Я также видел кое-какие тому подтверждения.
Bir şey yaptığıma dair hiçbir kanıt yok.
У вас нет на меня никаких улик.
Elimizde kanıt yok.
У нас ведь нет доказательств.
Bir sorunu olduğuna dair ortada bir kanıt yok.
Нет доказательств, что с ней что-то не так
Ninja sincaplar tarafından kovalandığına dair de bir kanıt yok ama onlardan korkuyorsa erkek arkadaşı olarak daha iyi hissetmesini sağlayacak bir yol bulmak görevin.
Нет доказательств, что ее преследовали белки-ниндзя, но она напугана этим... И как ее парень ты должен выяснить как улучшить ее состояние
Katilin bunu para için yaptığına dair hiçbir kanıt yok.
Нет никаких указаний на то, что убийца сделал это ради денег.
Elinizde kanıt yok.
У вас ничего нет на меня.
Elimde kanıt yok ama olacak.
У меня нет доказательств, но я знаю.
Ama Camille'in, bu adamları tanıdığına dair hiçbir kanıt yok.
Но ничто не указывает, что Камилла знала этих парней.
Ve işkence edildiğiyle ilgili elinizde bir kanıt yok.
И у вас нет доказательств, что они их пытали.
Favelloni'nin katil olduğuna dair gerçek kanıt yok.
- И доказательств, что убийца - Фавеллони нет?
Şimdi de konuşursam karımı ve çocuklarımı öldürmekle tehdit ediyor. Ayrıca konuşsam bile elimde kanıt falan yok. Gerçek bir kanıt yok.
И теперь он угрожает моей жене и детям, если я начну говорить, помимо этого я имею- - у меня нет никаких доказательств, ни одного фактического доказательства.
Elimizde onu patlama ile ilişkilendirecek herhangi bir kanıt yok.
Нет пока никаких улик, связывающих его со взрывом.
Hâlâ senin şu sözüm ona Bölüm'ün var olduğuna dair bir kanıt yok.
У меня все еще нет никаких доказательств, что ваше так называемое "Подразделение" существует.
Elimizde bir kanıt yok ama olsaydı bile Dempsey'nin istediğini satın alacak kadar çok parası var.
Даже если бы у нас были доказательства, которых нет, у Дэмпси хватило бы денег, чтобы откупиться от чего угодно. - А что еще остается?
Gazetelerde Darren'la aramızda bir şey olduğuna dair hiçbir kanıt yok.
У газет нет никаких доказательств о связи Даррена со мной.
Bu işin steroitlerle alakası olduğuna dair bir kanıtımız yok.
У нас нет никаких доказательств, что он что-то делал со стероидами.
Bunun için kanıtınız yok.
У вас нет доказательств.
Neel McCauley'i davaya bağlayan sağlam bir kanıtın yok.
У вас нет никаких веских улик связывающих Нила МаКали с этим убийством
Kanıtın yok, tamam mı?
У тебя нет доказательств, верно?
Russel'ın baban hakkında söylediklerinin, doğru olduğuna dair bir kanıt var mıymış? Somut bir şey yok.
Есть доказательства того, что Рассел сказал правду о твоем отце?
Elle tutulur bir kanıtım yok.
Ну вообще-то доказательств у меня нет.
Orada değilsiniz. Kanıt aramaya gerek yok, değil mi?
Какое тебе ещё нужно доказательство?
Ne adli tabiplik, ne balistik. Morgdan alınan kanıt teslim fişleri bile yok.
нет данных судмедэксперта и баллистиков, нет даже расписок о принятии улик на хранение.
Kısacası T-4, sağlam bir malzemedir. Yoluna çıkan her şeyi ve herkesi büyük oranda yok edebilecek bir şarapnel ve ateş fırtınasıdır.
Проще говоря, Т4 - отличная штука, смертоносная взрывчатка, которая создает стену огня и шрапнели, уничтожающая всех и вся на своем пути.
Yeterli kanıtımız yok mu?
Улик чтоли не хватает?
tamam, Miss Weatherly şeytanın tohumu olabilir 1135 01 : 08 : 55,860 - - 01 : 08 : 57,327 ama kanıtınız olmadıkça sizi kovmaktan başka yapabileceğim bir şey yok resmi olarak daha kötü olamazdı
"то ж, ћисс" этерли может и отродье сатаны, но пока у вас нет доказательств единственное, что € могу - исключить вас. 'ормально не могло быть хуже.
Hiç kanıtınız yok ki.
Да их просто нет.
Bacanağımın elinde kanıt bakımından hiçbir şey yok.
Послушайте, у моего свояка в плане улик ничего нет.
Kanıt yok.
Никаких доказательств.
Kanıtımız yok.
Этому нет доказательств.
Ceset yok, kanıt da yok.
ни тела, ни доказательства.
Kesin bir kanıtım yok tabii.
умерла задолго до того, как повстречались твои родители.
Tıkanıklık yok.
Гиперемии нет.
Güçlü bir kanıtımız yok, ve bu arkadaşıma mal oldu, ki çok arkadaşım yok.
У нас нет ни одного веского доказательства, и это стоило мне друга. а у меня их немного.
Size söyledim, kanıtınız yok.
Говорю же, у вас нет доказательств.
Ama annemin öldürülmesiyle ilgili sahip olduğumuz tek kanıt o alet çantasının içindeydi ve o artık yok.
Но только все другие улики из маминого дела были в той коробке, а сейчас их нет.
Ama kanıtın yok.
Но у вас нет доказательств.
Hayır, kanıtım yok.
Да, у меня нет доказательств.
Annemin öldürülmesiyle ilgili kanıtım yok.
Нет доказательств смерти матери.
Kanıtın yok.
У нас нет доказательств.
Bu, hassas bir alan ve zorlamak için kanıtımız yok.
Это деликатное дело, и чтобы настаивать, у нас просто не хватить доказательств.
Kanıt falan yok.
Нет ничего.
Henüz bir kanıtımız yok.
Но у нас нет доказательств.
O öldüğü için, artık hiç kanıtın yok.
Теперь, когда он мертв, у тебя ничего нет.
Komiserin buna, ikinci derece kanıt demesinin imkânı yok.
Лейтенант уже не сможет назвать это косвенной уликой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]