English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kapıya

Kapıya translate Russian

3,841 parallel translation
Adını kesinlikle kapıya bırakabilirdim.
И я уж точно мог бы оставить ваше имя на входе.
Vur kapıya Emmett.
Давай, Эммет.
"En karanlık kapıya giden yolun tam ortasında ve bu tablet duruyor bir çiftin ölüsü üzerinde."
На ПОЛПУТИ ОТ темных врат и надгробия, где верные супруги лежат...
Görüntüyü çeken muhabirle daha önce konuştuğumuzda kapıya yaklaştığını ve hepimizin gördüğü manzarayla karşılaşınca yardım etme veya yardım çağırma amaçlı içeri baktığını söyledi.
- До приезда вообще кого-либо. - Оператор, заснявший эти кадры, чуть ранее сообщил, что, подойдя к дверям дома, он увидел то, что увидели все мы на этих кадрах. Он решил заглянуть внутрь, чтобы помочь кому-либо или предложить помощь.
Hayır, aslında kapıyı bir kez çaldım ve anında kapıya fırladın bu da beni burada beni beklediğin düşüncesine doğru yöneltiyor.
— Не-не. Я буквально разок стукнул — а ты тут сразу же дверь открыл, в связи с чем я считаю, что ты стоял прямо за дверью и ждал меня.
O giderken arka kapıya kimse bakmıyor.
Никто не смотрит за задними воротами, пока его нет.
O adam diğerini kapıya doğru kovalarken Şerif Hood'la kahve içiyorduk.
Мы с шерифом Худом пили кофе, когда один парень вломился за другим через дверь.
İşin aslı, bana göre bu bir çeşit kapıya benziyor.
Как по мне, напоминает... дверь.
Müşteriler, eşyalarınızı toplayın, ön kapıya doğru ilerleyin.
Посетители, собирайте вещи и идите на выход.
Kapıya yakın mısın?
Ты при входе?
Hayır. Konuşarak kapıya koştu
Нет, он что-то пробормотал и выбежал через дверь.
Kapıya!
К двери, к двери!
Üç numaralı kapıya A pistinde
Почти заглушил Свой мотор
Aynı kapıya çıkıyor denebilir.
Пожалуй, это одно и то же, по большому счету.
Ön kapıya ulaştım ve onun da içinden geçtim. Ama aynı şekilde hissettirmedi.
Я дошла до входной двери и прошла через нее, но в этот раз все было по-другому.
Kapıya doğru yürümeni istiyorum Ansel.
Я хочу чтобы ты прошел сквозь дверь, Ансель.
Kapıya doğru yürüdüğünü hayal etmeni istiyorum. Sanki kapı orada değilmiş gibi.
Я хочу, чтобы ты представил, как идешь сквозь нее, как будто ее там и нет.
Ordun ne kadar büyük olursa olsun bu kapıya saldıracaksan, bu yoldan yapmak zorundasın. Yan yana üç adam olursa keçi gibi öldürülür.
Неважно, как велико войско, атаковать можно только здесь, и лишь по трое в ряд, где их всех и перережут, как скот.
Kapıya saldırmalarına izin veremeyiz!
Нельзя им позволить вот так просто атаковать ворота!
Kapıya!
К воротам.
Boşanma belgesi eline konulduğunda iki elinle boşanma belgesini saracaksın. Kolunun altına koy ve kapıya doğru yürüyüp geri gel böylelikle boşanma belgeni almış olacaksın.
В момент, когда он положит письмо в ваши руки, и оставит его, вы сведёте ладони с письмом, положите гет подмышку, подойдёте к двери и вернётесь, таким образом соглашаясь с вашим разводом.
Kulağını kapıya dayamak zorunda değilsin.
Ты не должна подслушивать
- Kapıya engel koymalıyız.
Нам нужно забаррикадировать ворота.
Koruma kapıya ulaştığı anda vurulmuş.
Ну, охранник был застрелен возле двери.
Bu mesafeden, 22 kalibreyle, doğruca kapıya?
На таком расстоянии, из 22 калибра, через дверь?
Bildiğim tek şey, zihinlerinize açılan böyle bir kapıya sahip olmanızın iyi bir şey olmadığı.
Но что я знаю, так это то, что если у вас таким образом открыт разум, то это нехорошо.
Şimdi işini günün sonunda kapıya asıp unutabileceksin.
Теперь ты можешь оставить свою работу за дверью в конце дня.
Lanagin'a kapıya kadar eşlik et.
Проводите Лэнагана.
Delirmeye başlarsam kapıya sıkıştırdığın o sopayla beni dövmene izin veriyorum.
Если я начну сходить с ума, то даю вам разрешение забить меня до смерти той палкой, которую вы засунули в дверь.
Bunu ön kapıya asacağım, böylece herkes görebilecek.
Повешу его рядом с входной дверью, чтобы все могли насладиться.
- Onu ön kapıya kadar getirmişler.
Мы впустили его через главные ворота.
Daha öncesinde kapıya doğru yaklaşıp sormak istiyorum, " Ne kadar delirdin?
Прежде всего, позволь мне отойти к двери и спросить : "Насколько ты безумен?".
Kapıya doğru gelin!
Бегите к двери!
Kapıya ne yaptınız?
- Вы чё с дверью сделали?
Kapıya doğru ilerle.
Просто выходи в переднюю дверь.
Ana kapıya doğru gittin.
Ты вошел через главный вход.
Kapıya yığılma ihtimallerine karşılık iki kişi kapının önünde duralım.
Двое останутся у дверей, на случай, если они будут напирать.
Ölüler kitabında kıyamet günü, diriliş ya da lanetlenmeden önceki son kapıdır.
В Книге мертвых Страшный суд - это последний этап перед воскресением или проклятием.
Kapına gelmemde hoş ya da etkileyici bir şey olmadığını da biliyorum.
Что нет ничего милого в том, что я объявился у тебя на пороге. Просто...
Kapı açıldı ve dışarıya çıktı!
Вот и он
Kapıya!
Быстро!
Kapıcı eğer kafaya koyduysan çatıya çıkmak kolay, diyor.
Привратник говорит, что на крышу довольно легко попасть, если кому-то это взбредёт в голову.
Kapıya bir adam bırakıyorlar.
Они оставляют человека у ворот.
Anne söyledim ya, kimse giriş kapısında karşılanmıyor artık.
- Мам, я же говорил, у выхода никто не встречается.
Ya hiç kendi kapısına gidemediyse?
Что, если у неё никогда не было двери?
30 saniye, kapıdan dışarıya çıksan iyi edersin.
Через 30 секунд вам лучше быть уже за дверью.
Paylaştığınız geçmişin, evliliğimizin ne olduğuna dair size ufak bir fikir verme hatasına ya da karşılaştırmada senin ne kadar önemsiz olduğun düşüncesine kapılma.
Не путай роман, который у вас был, с малейшим пониманием нашего брака, или как ты ничтожен в сравнении с ним.
Kapıya!
Дверь!
Alfa erkek betaları yenmeye çalışıyor ama sonunda ya başarıyor ya da daha yakışıklı olanı paketi kapıyor ve betalar da yeniden dişilerin pire ayıklamalarını izlemeye geri dönüyor.
Альфа самец старается отогнать бета-самцов, и в конце концов либо ему это удается, либо самый красивый забирает все себе, и бета-самцы возвращаются назад, смотреть, как самки ищут друг у друга блох.
Benim satış temsilcisi hayal kimsenin kapılarına üzerinde yeni bir restoran ya da mağaza açma konusunda.
Мои торговые представители там, где кто-то только мечтает об открытии нового ресторана или магазина.
Aslında üç çıkış yolu var güneydeki pencereden, ya da iki kapıdan birinden.
На самом деле, здесь есть 3 выхода - через южное окно или одну из двух дверей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]