Kapıyı kapatın translate Russian
331 parallel translation
- Kapıyı kapatın!
- Закройте быстрее дверь!
Kapıyı kapatın.
Закрываем дверь.
Çıkarken kapıyı kapatın.
Закройте дверь, когда будете уходить.
Kapıyı kapatın lütfen.
Закройте, пожалуйста, дверь.
Ama lütfen kapıyı kapatın.
Но закройте дверь, пожалуйста.
Konu arazilerden açılmışken... Kapıyı kapatın lütfen.
И говоря о земле, закройте дверь, пожалуйста.
Kapıyı kapatın!
Задрайте люк!
Şimdi bu kapıyı açacağım. Buradan geçip soyunma odalarınıza gidin ve kapıyı kapatın.
Вы выйдете в раздевалку и закроете дверь.
Kapıyı kapatın.
Закрывай.
Ve lütfen kapıyı kapatın.
И закройте дверь, пожалуйста.
Kapıyı kapatın şerif.
Закройте дверь, шериф.
Madem öyle girin. Kapıyı kapatın, olur mu?
Закройте пожалуйста за собой дверь.
Odanıza gidip kapıyı kapatın.
Марш в свою комнату и закройте дверь.
Kapıyı kapatın.
Затвори дверь.
Lanet olası kapıyı kapatın!
Закройте ворота!
- Kapıyı kapatın.
О, привет. Закрой дверь, холодно же.
Tanrım! Kapıyı kapatın!
Закройте двери!
- Kapıyı kapatın!
Запереть дверь!
Kapıyı kapatın!
Закрыть двери!
İyi! Kapıyı kapatın!
Хорошо!
- Kapıyı kapatın.
- Закрой дверь.
Kapıyı kapatın! - Hayır!
Закрой двери!
Kapıyı kapatın.
Закройте дверь!
Bir numaralı kapıyı kapatın.
Зaкpыть двepь нoмep oдин.
Ön kapıyı kapatın.
Зaкpыть пepeдниe вopoтa.
Orta kapıyı kapatın.
Зaкpыть cpeдниe вopoтa.
Çıkarken kapıyı kapatın lütfen!
Закройте за собой дверь, пожалуйста.
Kapıyı kapatın!
Они уходят!
Kapıyı kapatın!
Заприте ворота!
Kapatın o kapıyı!
Закройте эту дверь!
- Oradaki kapıyı da kapatın!
- Закройте и ту дверь!
Eğer bir kez daha savaş derseniz, içeri girer ve kapıyı da suratınıza kapatırım.
Если кто-то из вас произнесёт слово "война" я тут же уйду в дом.
- Bir de, Mullen, kapıyı kapatır mısın?
Бак почти пустой.
İçeri girin, kapıyı da kapatın.
Заходите и закройте дверь.
Kapıyı kapatın!
Дверь, черт возьми.
Kapıyı kapatın!
Дверь.
- Kapıyı kapatın!
- Тихо, тебе не причинят зла.
Kapıyı kapatır mısın? Sorun olmaz değil mi?
Вы не закроете дверь?
Ve lütfen kapıyı arkanızdan kapatın.
И будьте любезны, закройте за собой дверь.
Eğer giderseniz, kapıyı çekip kapatın.
Если захотите уйти, просто захлопните дверь.
- Burada boğulacaksın. - Kapıyı kapat. Rüzgar var.
- Не переведено -
Kapıyı kapatın!
Открой!
Kapıyı da kapatın.
И закройте дверь.
İzin verir misiniz, lütfen? Ve kapıyı da dışarıdan kapatın.
Сделайте одолжение и ещё - закройте дверь, когда выйдете.
İçeri girip kapıyı kapatırsınız, ışık açılır.
Ты входишь, закрываешь дверь, загорается свет.
Kapıyı kapatır mısınız? Cereyan yapıyor.
Закрой дверь, пожалуйста, а то тут сквозняк такой.
Kapıyı kapatır mısın.
Закрой дверь.
Lütfen kapıyı kapatır mısınız?
Спасибо. Закройте, пожалуйста, дверь.
Masaların altına girip ağlıyorsun. - Hiç kapıyı kapatıp bir dava yüzünden ağlamadın mı?
А вы никогда не закрывали дверь и не плакали из-за дела?
Kurt, ahırda doğmadığını biliyorum. Kapat şu kapıyı.
Курт, на улице ненастье, закрой покрепче дверь.
Kapıyı kapatır mısın, Iütfen?
Вы не могли бы закрыть дверь пожалуйста?
kapatın 81
kapatın şunu 42
kapıyı aç 873
kapıyı 21
kapıya 17
kapıyı kapat 302
kapıyı açar mısınız 16
kapıyı açar mısın 29
kapıyı tut 21
kapıyı açma 20
kapatın şunu 42
kapıyı aç 873
kapıyı 21
kapıya 17
kapıyı kapat 302
kapıyı açar mısınız 16
kapıyı açar mısın 29
kapıyı tut 21
kapıyı açma 20