English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kaçacak yer yok

Kaçacak yer yok translate Russian

70 parallel translation
Beni arıyorlar ve bulacaklar onların gizli gücünden kaçacak yer yok.
Они ищут и найдут меня! И нет спасения от их тайной власти!
Ne tarafa döneceğinizi bilmiyorsunuz. Saklanacak yer yok, kaçacak yer yok. Ben hariç.
Вы не знаете куда бежать, вам некуда прятаться, не к кому обратиться за помощью... кроме меня.
Komsomol'un kapılarında kaçacak yer yok!
Там нет второго этажа!
Bu lanet olası vadide kaçacak yer yok! Burada avazım çıktığı kadar bağırıyorum!
Нигде, абсолютно нигде, в этой забытой Богом долине...
Ama tren gelirse kaçacak yer yok.
Это да, но если поезд пойдёт, тут некуда деться.
Kaçacak yer yok!
Выхода нет!
- Kaçacak yer yok diyorum sana.
Выхода нет!
Kaçacak yer yok!
Бежать некуда!
Kaçacak yer yok.
Идти некуда.
Kaçacak yer yok.
Бежать некуда!
Kaçacak yer yok, Van Damme!
Некуда бежать, Ван Дамм!
Kaçacak yer yok.
И выхода нет...
Kaçacak yer yok.
Отсюда не выбраться.
Kaçacak yer yok.
Некуда бежать.
Kaçacak yer yok solucan.
Не выберешься, паразит.
Kaçacak yer yok G.
Джи, бежать некуда.
Manevra yapacak alan var ama Kaçacak yer yok.
Значит есть комната где можно маневрировать, но нельзя уйти.
O geliyor, artık kaçacak yer yok.
Оно приближается. Нет смысла убегать.
Kaçacak yer yok!
Некуда.. Бежать!
Kaçacak yer yok.
Тебе не удасться сбежать.
Artık kaçacak yer yok.
Теперь им некуда деться.
Tüm şehir kapatıldı, kaçacak yer yok.
Город уже окружён - выхода нет.
Kaçacak yer yok.
Бежать некуда.
- Ama kaçacak başka yer yok.
Но больше некуда бежать.
Evet, kaçacak hiçbir yer yok.
- Да, деваться некуда.
Kaçacak bir yer yok.
Бежать некуда.
Okyanusun dibindeyiz. Kaçacak bir yer yok.
Мы на самом дне океана и тебе некуда деться.
Kaçacak Hiçbir Yer Yok, Martha and The Vandellas.
"Некуда бежать", Марта и Ванделлас.
- Kaçacak hiç bir yer yok.
- Нам некуда бежать.
Kaçacak yer yok!
У вас нет вьIхода.
Kaçacak başka yer yok!
Некуда бежать!
Kaçacak hiçbir yer yok!
Бежать некуда!
Kaçacak hiçbir yer yok
Бежать некуда.
Buradan öte kaçacak, saklanacak yer yok.
Отсюда же не убежишь, скрыться негде.
Kaçacak başka yer yok, Roy. Roy, dur.
Тебе некуда бежать, Рой!
Kaçacak hiçbir yer yok.
Бежать некуда.
Kaçacak bir yer yok ki.
Бежать-то некуда.
Kaçacak bir yer yok, Bay Kent.
Больше некуда бежать, мистер Кент.
Haydi! Kaçacak bir yer yok.
Бежать некуда!
Abby, kaçacak bir yer yok.
Эбби, тебе некуда идти.
Kaçacak bir yer yok.
- Лучше делом займитесь!
Kaçacak bir yer yok.
Бежать-то некуда.
Kaçacak bir yer yok.
Тебе негде спрятаться.
Kaçacak bir yer yok Manny.
Бежать некуда, Мэнни.
Kaçacak hiç bir yer yok, büyücü.
Ты не сможешь сбежать, маг.
Kaçacak hiç bir yer yok!
Вам больше некуда бежать.
Kaçacak bir yer yok.
Тебе некуда бежать.
Kaçacak hiç bir yer yok?
"некуда бежать"?
Etrafta 22 tane aç köpek var ve kaçacak bir yer de yok.
- Да. 22 голодных пса, и всем не хватит.
Şimdi kaçacak bir yer yok.
А теперь бежать некуда.
Etrafa bir göz at, kaçacak hiçbir yer yok.
Оглянись вокруг, отсюда некуда бежать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]