English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Konuşmak yok

Konuşmak yok translate Russian

526 parallel translation
Artık iş konuşmak yok.
Больше никаких разговоров о работе.
Konuşmak yok.
- Войдя туда... - Не понимать.
Artık soru sorulmadan konuşmak yok.
Так, все молчат, пока их не спросят!
Yavaşla. Konuşmak yok.
Никаких разговоров.
- Konuşmak yok.
Не разговаривать!
- Kesin kızlar. Kaba konuşmak yok.
- Хватит, никаких сальных шуточек.
Konuşmak yok!
Не разговаривать!
Saçma sapan konuşmak yok!
- Я собирался, а ты мне помешала. Все объясни толково.
Ses çıkarmak, konuşmak yok.
Не шуметь, не разговаривать.
Sonuç açıklanır iken konuşmak yok.
Никаких разговоров во время принятия решения.
Anlıyorum. Konuşmak yok.
Я понимаю, не болтать.
- Sigara ve konuşmak yok, ilet.
- Не курить, не разговаривать. Передай дальше.
Artık konuşmak yok!
Нет! Хватит трепаться!
- Konuşmak yok!
- Без разговоров!
Konuşmak yok.
Хватит болтать.
1890 ların aksaçlı maden arayıcıları gibi konuşmak yok.consarn it ne demek bulamadım.
[Skipped item nr. 71]
- Konuşmak yok!
- Молчать!
Konuşmak yok.
Тихо!
- Sevişiyoruz, konuşmak yok.
Мы спим, но никогда не разговариваем.
Konuşmak yok. Kimse konuşmasın.
и никаких разговоров, ни слова.
- Hayır, hayır hayatım, konuşmak yok.
- Мы должны поговорить.
İş konuşmak yok.
И хватит болтать.
Artık konuşmak yok. Tahminde bulunmak yok.
Хватит болтать, хватит гадать.
Konuşmak yok.
Раздражает, не правда ли?
- Konuşmak yok, yoksa vururum!
- Без разговоров, а то пух-пух.
- Hey, konuşmak yok beyler!
- Эй, парни, без разговоров!
Konuşmak yok, Dinger!
Молчи, Дингер!
Dövüş Kulübü hakkında konuşmak yok.
никому не говорить о Бойцовском Клубе.
Dövüş Kulübü hakkında konuşmak yok!
вообще не говорить о Бойцовском Клубе.
Sigara yoksa konuşmak da yok.
Нет курева - нет базара.
Ben yok konuşmak.
Я? Никогда!
Konuşmak için yeterli vaktimiz yok, Doktor.
У нас нет времени на разговоры, Доктор.
Kendimizle konuşmak için artık aynalara ihtiyacımız yok.
Человеку больше не нужно зеркало, чтобы говорить с самим собой.
Konuşmak yok!
Хватит кричать!
Ne söyleyeceğim hakkında hiçbir fikrim yok gerçi bir bayanla konuşmak için sebebim de yok ya.
Я не знаю, что могу ей сказать, и вообще, почему я должен с ней заговорить.
Yok, konuşmak istemiyorsun.
Нет, вы не хотите говорить.
Hayır, konuşmak da yok. Tamam, söz veriyorum.
Хорошо, завтра пойду с тобой на съёмку.
Yok, o bir yol süpürgesi. Bu konuda konuşmak istemiyorum.
Нет, он дворник, не буду вам о нем рассказывать.
Madem öyle dürüstçe konuşmak gerekirse bu pislik yuvasında ya da başka bir pislik yuvasında sözleşmeli veya sözleşmesiz olarak hapsedilmişken uzlaşma yapabilirim dememin hiçbir anlamı yok, değil mi?
- Хочу. Что ж, если честно, я не думаю, что смогу не нарушать порядок пока я заперт в этом или любом другом сральнике с договором или без, так что, нет смысла этого обещать!
Kardeşlerin, yakın akrabaların haricinde başkalarının erkekleriyle konuşmak, sohbet etmek yok.
Ты будешь делать то, что я скажу. Ты не будешь идти против моего слова.
Bence konuşmak istemiyorsun, zararı yok.
Спрашивай, что хочешь. - Ты не хочешь говорить.
- Konuşmak için beş dakikan bile yok mu?
- У тебя что, пяти минут нет для разговора?
Hey, siz? ! Koridorlarda konuşmak yok.
Прекратите обсуждать личные дела на территории больницы.
Oğlunuz hakkında konuşmak için geldik. Benim bir oğlum falan yok.!
- Мы хотим поговорить о вашем сыне.
Seninle konuşmak gibi bir arzum yok, ya da saçma sapan gevezeliklerini dinlemek için.
У меня нет настроения говорить с тобой, или слушать твою бессмысленную болтовню.
Acelesi yok, ama seninle konuşmak istiyorum.
Или, может быть, занята? Это не срочно, но я должна с тобой поговорить.
Abi, seninle konuşmak için vaktim yok, yapmam gereken işler var.
Брат, у меня нет времени с тобой разговаривать, много работы.
Konuşmak için görüşebiliriz ama dokunmak yok.
Мы всё ещё можем видеться друг с другом, но только без рук.
Müşterilerle konuşmak falan yok artık.
Мне нужно прекратить общаться с клиентами.
Yattığın adamı konuşmak için getirmiş olman çok güzel ama seni temin ederim ki, benim mikroplarla bir sorunum yok.
Мне, конечно, очень приятно, что ты привела мужчину с которым спишь, чтобы я с ним поговорила но уверяю тебя, у меня нет никаких проблем с микробами.
Dövüş Kulübü hakkında konuşmak yok " mu?
Сплю на ходу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]