English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Konuşuyorum

Konuşuyorum translate Russian

2,967 parallel translation
Ancak şu anda ben konuşuyorum.
Но прямо сейчас, я единственный оратор.
Evet anne. Konuşuyorum onunla.
Да, мам, я разговариваю с ним.
Yalnızca konuşuyorum.
Я просто говорю с тобой.
Annenle konuşuyorum.
Да, сейчас я разговариваю с мамой..
Cep telefonumdan konuşuyorum. Yorganın altındayım.
Я по мобильнику говорю, я под одеялом.
Şimdi, bana bak, şu an seninle konuşuyorum ve yeni kriptolama yazılımının mimarisini tasarlıyorum.
Вот посмотрите на меня - я разговариваю с вами и обдумываю модель нового программного обеспечения для шифрования.
Neden mi konuşuyorum?
Почему я говорю?
Hâlâ bir iz yok tabii gerçekten var olduğunu düşünerek konuşuyorum.
Пока не найден, если он вообще существует.
Burt, oğlumuz hakkında konuşuyorum.
Бёрт, я говорю про нашего сына.
Kiminle konuşuyorum?
С кем я разговариваю?
Janet Teyzenle konuşuyorum.
Я разговариваю с тетей Дженет.
Aptal gibi konuşuyorum.
Я разговариваю как дурак.
Rahmetli karım adına konuşuyorum, Conrad'e böyle sorular...
Я разговаривал с моей покойной женой, когда я сказал Я лично попросил Конрада не..
- Çok mu konuşuyorum?
Слишком много говорю?
Ben ne hakkında konuşuyorum?
А я о чем?
Şu anda arama veritabanından Jennie ile konuşuyorum o dava kopyalanmış mı diye araştırıyor.
Я сейчас на связи с Дженни из базы преступлений, проверяем, было ли скопировано то дело.
Kaç kişiyle konuşuyorum, Donna?
Со сколькими людьми я говорю, Донна?
Avukatımla konuşuyorum. Babamla yaptığımız tekneyi satıyorum.
Поговорил с адвокатом, продал лодку, что сделал мой отец.
Bir süredir Ana ile konuşuyorum.
Я разговаривала с Аной.
Çok sağ ol, sayende kendi kendime konuşuyorum.
Хорошо, спасибо. Я поговорю с тобой позже.
Siz helikopterlerle uğraşıyorsunuz. Ben güç hakkında konuşuyorum
Вы тут носитесь с вертолетами, а я говорю о силе.
Şu küçük çocuk hakkında konuşuyorum, McGee.
Я говорю о маленьком мальчике, МакГи...
Virginia, ben havaya mı konuşuyorum?
Вирджиния, ты меня не слышишь?
Seninle konuşuyorum!
Я с тобой говорю!
Peki, kiminle konuşuyorum acaba?
И с кем я имею удовольствие говорить?
- Kiminle konuşuyorum acaba?
А с кем имею честь говорить?
Seninle neden konuşuyorum ki zaten?
Почему я вообще разговариваю с тобой?
Seninle konuşuyorum bitti.
Я вам все сказал.
Seninle telefonda konuşuyorum.
Я разговариваю с тобой по телефону.
Konuştuğumda, onun verdiği yetkiyle konuşuyorum.
Когда я говорю, я говорю от его лица
Duruma göre değişir. Kiminle konuşuyorum ben, ortağım olan Diane ile mi,... yoksa Yüksek Mahkeme Yargıcı adayı Diane ile mi?
Это зависит от того, с кем я говорю : с Даян - моим партнером или с Даян - кандидатом в Верховный суд.
Kiminle konuşuyorum?
Кто это?
Antonio'yla konuşuyorum.
- Не лезь. Я говорю с Антонио.
Böyle anlarda Güneyli gibi konuşuyorum, değil mi?
Разве это не звучало немного по-южному, когда я сказала это?
Başkan adına konuşuyorum.
Я говорю от лица Президента.
- Çocuklarla konuşuyorum.
- Я с ребятами говорил.
Ayrıca dürüst konuşuyorum çünkü benim ağımdan kaçtığınızı biliyorum.
И я говорю без обмана, потому что знаючто вы сбежали из моей сети.
Hayır, kendi kendime konuşuyorum.
Нет, нет, я говорил с собой.
- Marco Ruiz ile mi konuşuyorum?
Это Марко Руиз? Да, говорите.
Bayan Vega, savcının bana verdiği yetkiye dayanarak konuşuyorum iş ortaklarınızın adını verirseniz sizinle hapis cezası konusunda anlaşacağız.
Миссис Вега, помощник прокурора поручил мне сказать, что если вы раскроете имена своих деловых партнеров, мы будем сотрудничать с вами по поводу вынесения приговора.
O tarz tüm fırsatçılar hakkında konuşuyorum.
Говорю обо всем, что обитает на дне.
Lexi ile konuşuyorum.
Разговаривал с Лекси.
Kendi kendime konuşuyorum.
Простите. Я говорю сама с собой.
Albay Zhirkov için konuşuyorum.
Мне нужно поговорить с полковником Жирковой.
Hamile karım hakkında konuşuyorum!
Я говорю о своей беременной жене!
- Hey, seninle konuşuyorum.
- Эй, я с тобой разговариваю.
Anlat, kiminle konuşuyorum?
Итак... с кем я разговариваю?
Cır cır konuşuyorum, değil mi?
Тебе станет получше, как только мы сядем. Думаю, мне нужно поехать домой.
- Seninle konuşuyorum.
Я говорю с тобой.
Mahkûm seninle konusuyorum.
Заключеная, я с тобой разговариваю.
Bence hepimiz için konuşuyorum.
- Думаю я говорю за всех...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]