English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Mazeret yok

Mazeret yok translate Russian

51 parallel translation
Hayır, mazeret yok.
Нет-нет, никаких возражений!
Mazeret yok. Saklanacak yer yok.
Нет ни извинений, ни уловок.
- Yemeğe kalmamak için mazeret yok. - Çok seviniriz.
Вы обедаете со мной, и никаких возражений я не принимаю.
Daha fazla mazeret yok!
Никаких отговорок!
Mazeret yok!
Никакого прощения!
- Mazeret yok.
- Не в обиду сказано.
Lanet mazeret yok!
О том и речь!
Kesinlikle mazeret yok.
И нет оправдания.
Mazeret yok.
Без исключений!
Artık mazeret yok.
Больше никаких оправданий.
Kural 76, mazeret yok, bir şampiyon gibi oyna.
Правило № 76 : никаких оправданий, если что-то идет не так.
Ve mazeret yok.
И никаких отговорок.
Mazeret yok.
Никаких оправданий.
Tamam, bir söz verdin. Şimdi onu ziyaret edeceksin. Mazeret yok!
Так, я дала слово, нужно его посетить, без исключений.
- Daha fazla mazeret yok!
- Не надо больше оправданий!
Ölüm için hiç mazeret yok.
Нет никакого оправдания за смерть.
Mazeret yok, istisna yok, yoksa kovulursunuz.
Никаких оправданий, никаких отклонений или иначе вы будете исключены.
Mazeret yok.
Никаких отговорок.
Yani, mazeret yok.
Итак, алиби нет.
Mazeret yok.
Без отговорок.
Mazeret yok, tekrarlanmayacak.
Оправданий нет, больше не повторится.
Mazeret yok, Erin.
Без отговорок, Эрин.
İş yok, iş ile ilgili konuşmak yok, mazeret yok.
Никакой работы, никаких бесед о работе, никаких оправданий.
İlaç kullanmayı sevmediğini biliyorum, ama başka mazeret yok.
Я знаю, ты ненавидишь принимать лекарства, но больше никаких отговорок.
- Mazeret yok!
- Никаких "но".!
Tamam, henüz bir mazeret yok.
Хорошо, больше нет мотивов.
Hayır. Mazeret yok.
Никаких отговорок.
Bu sefer mazeret yok.
В этот раз нет оправданий.
Onu kameraya dokunurken yakaladım! Mazeret yok.
- Она прикасалась к камере!
Mazeret yok. Ne kadar çirkin bir davranış.
- Непростительно, непростительно, как можно?
İstisna yok, mazeret yok.
Никаких исключений, никаких оправданий.
Mazeret yok, o inhibitörü hemen istiyorum.
Никаких оправданий, мне нужен этот ингибитор, сейчас же.
Daha fazla çifte mazeret yok ve korkaklık da.
Хватит двойных оправданий и хватит идти на попятный.
Hiç mazeret yok!
Нет прощений!
Mazeret yok.
Без исключений.
Oh, belki de milyarlarca hayatın yok edilmesinde yardımın olduğunu, kabul edebilirsin... yaptığın şeyler için, mazeret üretebilirsin... belki de... bir miktar suçluluk hissedebilirsin.
О, может, некоторое сожаление о миллиардах жизней, которые вы помогали уничтожить... оправданий за то, что вы сделали... возможно... немного чувства вины.
Peki. Eğer kabul edilebilir bir mazeret olsaydı ki yok, ama olsaydı, böyle birşey olurdu.
Что ж... если бы это было приемлемое оправдание, коим оно не является, ты бы своего добилась.
Bu davada bir başarısızlık olursa, Büyük Suçlar'ı yok etmek için... gereken mazeret Delk'in eline geçmiş olur.
В противном случае это станет оправданием Делка для расформирования ОООП.
Hendek yoksa, mazeret de yok.
Нет рва, нет и оправданий... Заканчивайте.
- Mazeret bulduğum yok.
- Я это не выдумала.
Daha fazla mazeret uydurmak yok.
Хватит оправданий.
Mazeret uydurmaktan ve dikkatini vermemekten başka bir halt ettiğin yok.
У тебя одни оправдания и развлечения.
Mazeret aramana gerek yok.
Тебе нет прощения.
Mazeret yok!
Мне пришлось идти...
- Bana mazeret üretmene gerek yok.
Эй, чувак, ты не должен передо мной оправдываться.
- Benim yerime mazeret uydurmana gerek yok.
Мне не нужно, чтобы ты меня оправдывала.
Yani başladığımız yere geri döndük, Kyle'ın mazeret tanığı yok.
И мы возвращаемся к тому, с чего начали, без свидетеля с алиби для Кайла.
- Holden, bak, Gerçekten bir mazeret bulmaya çalışmana gerek yok.
- Холден, слушай, тебе не надо придумывать отмазку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]