English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne duyuyorsun

Ne duyuyorsun translate Russian

95 parallel translation
- Ne duyuyorsun, Vicki?
- Вики, что ты услышала?
- Ne duyuyorsun?
- Что ты слышишь?
Ne duyuyorsun çocuğum?
Что ты слышишь, дитя мое?
Ne duyuyorsun?
Что ты слышишь?
- Ne duyuyorsun?
Что слушаешь?
Öyleyse sorun yok derken, altta ne duyuyorsun?
Что тьI сльIшишь на заднем плане?
Ne duyuyorsun?
Что слышно?
Ne duyuyorsun?
- Сэр. Что ты слышишь?
- Günaydın, Starbuck. Ne duyuyorsun?
Доброе утро, Старбак.
- Ne duyuyorsun?
- Что-нибудь слышно?
Ne duyuyorsun?
Что вы слышите?
Şimdi ne duyuyorsun?
Что ты сейчас слышишь?
Benim sesimden başka ne duyuyorsun?
Ты слышишь еще что-нибудь, кроме моего голоса?
Başka ne duyuyorsun?
Что ещё слышишь?
Ne duyuyorsun.
Что там слышно?
Çaldığında ne duyuyorsun?
Что ты слышишь когда играешь?
- Ne duyuyorsun?
- Что это?
Ne duyuyorsun, ne kokuyor?
Что Вы слышите, какие запахи?
Ne duyuyorsun?
- Что слышишь?
Ne duyuyorsun peki?
Теперь, что вы слышите?
Ne duyuyorsun, Richard?
Что ты слышишь, Ричард?
Evet ama aslında ne duyuyorsun?
Да, но что ты слышишь?
Lydia, ne duyuyorsun?
Лидия, что ты слышишь?
- Başka ne duyuyorsun?
- Что ещё ты слышала?
Ne hakkında bu kadar endişe duyuyorsun?
О чем беспокоится-то?
- Oh, ne yani "R'leri" "B" olarak mı duyuyorsun?
- И ты слышишь "Дро" вместо "Сра"? Да.
Ne duyuyorsun?
" то ты слышишь?
Sana söylüyorum. Ne lanet dediğimi duyuyorsun.
Я знаю, что ты меня понимаешь.
insanların ne dediğini duyuyorsun... "Kötü bir evliliği fazla sürdürdüler."
Часто приходится слышать про кого-то, что они слишком затянули свой неудачный брак.
- Sen ihanet etmiş olmamak için seksten daha anlamlı şeylere inanmaya ihtiyaç duyuyorsun. Ne oldu?
Чтобы решиться на измену тебе нужно верить, что это было нечто большее, чем просто секс.
Artık televizyonu ne zaman açsan, "oh, ah" diye sesler duyuyorsun.
А сегодня нельзя включить телевизор чтобы не услышать всякие... штучки.
- Ne o, gurur mu duyuyorsun?
- И что, гордишься?
Ne zamandan beri başkalarına saygı duyuyorsun?
С каких это пор ты стал считаться с другими?
Onur haftasını kutluyorum Ama, Howie Ne için onur duyuyorsun
Но, Хоуи, тебе-то чем гордиться?
Ne kadar net duyuyorsun degil mi?
Слышишь, как чисто?
- Ne için gurur duyuyorsun?
- Гордишься? Почему?
Ne kadar şanslı olduğunu sürekli hissettirecek insanlarla birlikte olmaya ihtiyaç duyuyorsun.
Хэнк, попробуй пожить с тем, кто считает, что ты должен быть охрененно счастлив, только потому, что он снизошел на тебя!
Sen ne zamandan beri gaipten sesler duyuyorsun?
Когла ты начал слышать голоса?
- Ne, vicdan azabı mı duyuyorsun?
- Что, осознаёшь свою вину?
Ne zamandır beni duyuyorsun sen?
И давно ты меня слушаешь?
Ne zamandan beri kimlik hırsızlığından endişe duyuyorsun?
И поэтому ты не беспокоишься насчёт кражи личных данных?
Ne test yapmaya ne de kanıtlamaya ihtiyaç duyuyorsun.
Не нужны никакие тесты. Никакие доказательства.
Ne zamandan beri benim onayıma ihtiyaç duyuyorsun?
Что ладно?
Ne zamandan beri benim onayıma ihtiyaç duyuyorsun?
Сколько ещё ты будешь продолжать нуждаться в моем одобрении?
Leslie, diğer insanların ne istediğini umursamıyorsun, kendi istediğini yapıyorsun, ve ne duymak istersen onu duyuyorsun.
Лесли, ты делаешь то, что хочешь, игнорируешь то, что хотят другие, и слышишь лишь то, что хочешь услышать.
Ne? Ne duyuyorsun?
Что ты слышишь?
- Ne duyuyorsun?
Что ты слышишь?
Aynen Amanda. Madem beni duyuyorsun, ne dediğimi söyle. İnsanoğlunun pis yüzkarası.
Да, Аманда, если ты можешь меня слышать, скажи, что я только что сказал, ты больной мешок человеческого мусора.
- Aman ne güzel. Şimdi de varolmayan sesler duyuyorsun.
Отлично, теперь вы слышите голоса.
Ne yapıyorsun? Neden her şeyin fotoğrafını çekme ihtiyacı duyuyorsun?
Что ты делаешь?
Ne zamandan beri futbola ilgi duyuyorsun?
Когда тебе начал нравиться футбол?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]