English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne düşünüyor

Ne düşünüyor translate Russian

765 parallel translation
Ne düşünüyor acaba?
И о чём же ты думаешь?
Söylesene. Değişiklikler konusunda Stella ne düşünüyor?
Что Стелла думает об изменениях в доме?
Ne düşünüyor muşuz?
И о чем же мы думаем?
Öbür oğlun bu konuda ne düşünüyor?
Как чувствует себя ваш второй сын?
Zavallı George bu konuda ne düşünüyor?
- Их голыми руками не возьмешь,
Profesör, Paris'teki Ulusal Müze, bu konuda ne düşünüyor?
А что думает по этому поводу Национальный музей в Париже?
Acaba Mohei Otama için ne düşünüyor?
Представляю, что он о ней думает.
Evet. Sara ne düşünüyor?
Да, что думает об этом Сара?
Ne düşünüyor sunuz?
Ты что глухой?
Söylesene, Sam, onu vurmam konusunda Jennifer ne düşünüyor?
Скажи, Сэм, что Дженнифер думает о моём выстреле?
Kral Naibi ne düşünüyor acaba, bilen var mı burada?
А лорд-протектор? Что сказал бы он?
Şey, Bunlar hakkında Irene ne düşünüyor?
А что Ирен думает об этом?
- Ne düşünüyor?
— О чём он думает?
Kim bilir, ne düşünüyor? Belki heykelin dirileceğini umuyordur.
Может, находит какое-нибудь сходство или ждет, что он проснется.
Ne düşünüyor olabilirdimki Sana mı aşık olmuştum
♪ Гляжу на это в сотый раз ♪ ♪ И не могу никак понять : ♪
Buradaki bayan ne ne düşünüyor?
А вот эта синьора. О чем она сейчас думает?
Luisa benim hakkımda ne düşünüyor?
Что обо мне думает Луиза? Чего она хочет?
Söyler misiniz bana... Halk Don Calogero hakkında ne düşünüyor?
Что они на самом деле думают о доне Калоджеро?
- Fabrizio, ne düşünüyor?
'Что думает Фабрицио?
Marianne "Hava güzel" dediğinde, ne düşünüyor?
Когда Марианна говорит о погоде, о чем она думает.
O ne düşünüyor? Bütün kızlar evlenmek ister.
Трезвая мысль, но как же она?
- Meksikalılar için ne düşünüyor?
- А, как он относится к мексиканцам?
Teyzenize sorun bakalım, silahlar hakkında ne düşünüyor.
Спроси свою тетю, как ей нравится, что у тебя оружие!
CIA'deki çocuklar ne düşünüyor?
А что думают парни из ЦРУ?
Bakalım kendisi hakkında aslında ne düşünüyor.
Давай посмотрим, что он на самом деле думает о себе.
Mike, büyükbaban benim hakkımda ne düşünüyor umurumda değil.
Майк, меня не волнует, что твой дед думает обо мне, понимаешь?
Ailen ne düşünüyor bu konuda?
А что об этом думает ваша семья?
Evet, Mösyö Poirot küçük problemimiz hakkında ne düşünüyor?
И так, что вы думаете по поводу нашей неурядицы?
Bay Lester kendine geliyor, cesedi görüyor ve ne düşünüyor dersiniz?
Он приходит в себя и видит тело. Что он должен подумать?
Romula Hükümeti bu konuda ne düşünüyor, Büyükelçi Nanclus?
Какая позиция у Ромуланцев?
Kardeşin ne düşünüyor?
Что думает об этом ваш брат?
- Ne düşünüyor?
- Что?
Keyes aradığı kişinin Zachetti olduğunu düşünüyor başına ne geldiğini anlamadan kendini gaz odasında bulacak.
Киз уверен, что Закетти тот, кого он ищет. Он очень скоро попадёт в газовую камеру.
- Ne düşüneceğini umursuyor musun? - Ne düşündüğünü biliyorum. Benim senden David'in parası için ayrıldığımı düşünüyor.
- Он думает, что я тебя бросила, потому что у Девида банковский счет.
Sadece ne yapacağını düşünüyor.
Только думает, что знает.
Peki siz ne düşünüyor sunuz?
Вам нравится?
Onun bu meseleyle ne ilgisi olduğunu düşünüyor bilmiyorum.
– И что она делает с ним?
- Ne düşünüyor?
- Что да?
Ama onları birbirleriyle karşı karşıya getirirsen ne olur, düşünüyor musun?
Что же получилось бы? Этим бы ты настроил одного против другого.
Ne düşünüyor acaba?
И о чём она только думает?
Ne yapabilirim, her teğmen kendisinin Bonaparte olduğunu düşünüyor, ya da Prens Savoy, ama kimse savaşmıyor?
Что ты будешь делать - каждый поручик - Бонапарт, каждый принц савойский, только воевать некому.
Bu davadan vazgeçmeyi, ne Bayan Grunemann düşünüyor ne de ben.
Ни миссис Грюнеман, ни я не хотим просто так закрывать это дело.
O yüzden ne kadar uzakta olsa da o beni düşünüyor ve ben onun yanındayım.
Поэтому, хотя он сейчас и далеко, он думает обо мне, и я с ним.
Bir çocuk daha yapmamızın iyi olacağını düşünüyor. Ne?
Он считает, мы должны завести еще одного ребенка.
- Karın ne düşünüyor? - İzine çıkacağımı yazmıştım.
- Что твоя жена об этом думает?
- Ne yapmayı düşünüyor musun?
- И что вы намерены делать?
Bizim ne olduğumuzu düşünüyor, tuhaf ya da öyle birşey mi?
И что он о нас подумает, что мы, типа, странные?
O her zaman başkaları hakkında bazı şeyleri kötü düşünüyor ve tecrübeli, ne yaptığını bilen biri o.
Те, у кого на уме всегда что-то плохое и те, кого жизнь научила не болтать попусту.
Asker ne cevap verirse versin yanlış olacağını düşünüyor!
Сэр, рядовой думает, что любой его ответ будет неверен!
Ne yapabileceğini düşünüyor?
О чем он думает, что он делает?
- Herkes senin ne olduğunu düşünüyor?
- Что все считают?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]