Ne düşündüğümü bilmiyorum translate Russian
87 parallel translation
- Ne düşündüğümü bilmiyorum.
- Я не знаю, во что верить
- O sıra, ne düşündüğümü bilmiyorum.
- Не знаю, о чём я только думал.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю, почему.
Oh, ne düşündüğümü bilmiyorum.
И о чём я только думала.
Tabii şu anda ne düşündüğümü bilmiyorum.
Хотя сейчас я не знаю, что и подумать.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
О чем я только думал.
Ben... ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я... не знаю, о чем я думал.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю, о чем вообще я думал?
Cassandra için ne düşündüğümü bilmiyorum.
- Я не уверена, что думаю по поводу Кассандры.
O sırada ne düşündüğümü bilmiyorum, üzgünüm.
не знаю, какого черта я думал прости
- Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Даже не спрашивай.
Ne düşündüğümü bilmiyorum. Özür dilerim.
Hе знаю, что на меня нашло.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Сам не знаю, о чём думал.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я подумала... сама не знаю, что подумала.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю, что я подумал.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Ты ведь не знаешь.
Ne düşündüğümü bilmiyorum... Aslında ne düşündüğüm önemli bile değil.
Я еще думал, да неважно, что я думал.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я не знаю о чем я думала.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
- Я не знаю, что и думать.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я не знаю, о чем я думала.
Dinle, düşündüm ki bak ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я только думал... нет, я растерялся. Что мне теперь делать? - Выброси револьвер
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я не знаю что думать.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я не знала, о чем думаю...
- Ne düşündüğümü bilmiyorum ki.
Я не знаю, о чём думаю.
- Ne düşündüğümü bilmiyorum...
о чем я думал...
Ne düşündüğümü bilmiyorum bile.
Я совершила ошибку, когда ушла из спектакля.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я не знаю, о чем я думаю
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю, что я подумала.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю, что и думать.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Вообще не знаю, чего я хотел.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю, о чем я думала.
Ben bile ne düşündüğümü bilmiyorum. Ben sadece...
Я не знаю, о чем я думала.
Dürüst olmak gerekirse, ne düşündüğümü bilmiyorum.
Честно, я не знаю о чем я думал.
Tam olarak ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я не знаю, что и думать.
Araba kullanman konusunda ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю как отнесусь к мысли о тебе за рулём.
Artık ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я больше не знаю что думать.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю, о чем я думал.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
И о чем я только думал.
Ne düşündüğümü bilmiyorum ama senin bilmeni istemiyor.
Я не знаю о чем я думал. Знаю только, что она бы не хотела, чтобы ты знала.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
О чем я думала?
Ben ne düşündüğümü bile bilmiyorum.
Даже не знаю, что я чувствую.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я не знаю, о чем я думал.
Ne düşündüğümü ben de bilmiyorum.
Не знаю, что я думал.
alkolle temizlemeliydin burayı. ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю, о чем я думал.
Bazen ne düşündüğümü ben bile bilmiyorum.
о чём думаю.
- O an ne düşündüğümü cidden bilmiyorum.
я искренне не представл € ю о чем € вообще думала.
- O sırada ne düşündüğümü hiç bilmiyorum.
Я честно не знаю, о чём тогда думала.
- Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я не знаю что думать.
Şimdi bunu yaptığıma göre, ne düşündüğümü bile bilmiyorum.
Сейчас, когда мы в это влезли, я не понимаю, о чем я думал.
Aslında ne bok düşündüğümü bilmiyorum.
Вообще-то я сама не знаю, что мне взбрело в голову.
Üstelik ne düşündüğümü de bilmiyorum.
Опять же, я действительно не знаю, что и думать.
ne düşündüğümü biliyor musun 35
ne düşündüğümü biliyorsun 21
ne düşündüğümü bilmek ister misin 17
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
ne düşündüğümü biliyorsun 21
ne düşündüğümü bilmek ister misin 17
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40
ne duyuyorsun 30
ne düşünüyorsun 2039
ne düsünüyorsun 18
ne düşünüyorsunuz 319
ne durumdayız 39
ne durumda 48
ne duruyorsun 61
ne durumdasın 24
ne düşündün 40
ne duyuyorsun 30