English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne düşündüğümü bilmiyorum

Ne düşündüğümü bilmiyorum translate Russian

87 parallel translation
- Ne düşündüğümü bilmiyorum.
- Я не знаю, во что верить
- O sıra, ne düşündüğümü bilmiyorum.
- Не знаю, о чём я только думал.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю, почему.
Oh, ne düşündüğümü bilmiyorum.
И о чём я только думала.
Tabii şu anda ne düşündüğümü bilmiyorum.
Хотя сейчас я не знаю, что и подумать.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
О чем я только думал.
Ben... ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я... не знаю, о чем я думал.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю, о чем вообще я думал?
Cassandra için ne düşündüğümü bilmiyorum.
- Я не уверена, что думаю по поводу Кассандры.
O sırada ne düşündüğümü bilmiyorum, üzgünüm.
не знаю, какого черта я думал прости
- Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Даже не спрашивай.
Ne düşündüğümü bilmiyorum. Özür dilerim.
Hе знаю, что на меня нашло.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Сам не знаю, о чём думал.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я подумала... сама не знаю, что подумала.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю, что я подумал.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Ты ведь не знаешь.
Ne düşündüğümü bilmiyorum... Aslında ne düşündüğüm önemli bile değil.
Я еще думал, да неважно, что я думал.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я не знаю о чем я думала.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
- Я не знаю, что и думать.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я не знаю, о чем я думала.
Dinle, düşündüm ki bak ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я только думал... нет, я растерялся. Что мне теперь делать? - Выброси револьвер
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я не знаю что думать.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я не знала, о чем думаю...
- Ne düşündüğümü bilmiyorum ki.
Я не знаю, о чём думаю.
- Ne düşündüğümü bilmiyorum...
о чем я думал...
Ne düşündüğümü bilmiyorum bile.
Я совершила ошибку, когда ушла из спектакля.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я не знаю, о чем я думаю
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю, что я подумала.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю, что и думать.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Вообще не знаю, чего я хотел.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю, о чем я думала.
Ben bile ne düşündüğümü bilmiyorum. Ben sadece...
Я не знаю, о чем я думала.
Dürüst olmak gerekirse, ne düşündüğümü bilmiyorum.
Честно, я не знаю о чем я думал.
Tam olarak ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я не знаю, что и думать.
Araba kullanman konusunda ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю как отнесусь к мысли о тебе за рулём.
Artık ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я больше не знаю что думать.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю, о чем я думал.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
И о чем я только думал.
Ne düşündüğümü bilmiyorum ama senin bilmeni istemiyor.
Я не знаю о чем я думал. Знаю только, что она бы не хотела, чтобы ты знала.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
О чем я думала?
Ben ne düşündüğümü bile bilmiyorum.
Даже не знаю, что я чувствую.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я не знаю, о чем я думал.
Ne düşündüğümü ben de bilmiyorum.
Не знаю, что я думал.
alkolle temizlemeliydin burayı. ne düşündüğümü bilmiyorum.
Не знаю, о чем я думал.
Bazen ne düşündüğümü ben bile bilmiyorum.
о чём думаю.
- O an ne düşündüğümü cidden bilmiyorum.
я искренне не представл € ю о чем € вообще думала.
- O sırada ne düşündüğümü hiç bilmiyorum.
Я честно не знаю, о чём тогда думала.
- Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Я не знаю что думать.
Şimdi bunu yaptığıma göre, ne düşündüğümü bile bilmiyorum.
Сейчас, когда мы в это влезли, я не понимаю, о чем я думал.
Aslında ne bok düşündüğümü bilmiyorum.
Вообще-то я сама не знаю, что мне взбрело в голову.
Üstelik ne düşündüğümü de bilmiyorum.
Опять же, я действительно не знаю, что и думать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]