Ne hakkında konuştunuz translate Russian
87 parallel translation
Ne hakkında konuştunuz Mösyö Filiba?
О чем вы говорили, месье Филиба?
Ne hakkında konuştunuz?
О чем же вы говорили.
Ne hakkında konuştunuz?
О чём вы говорили?
Ne hakkında konuştunuz?
О чем вы говорили?
Ee, ne hakkında konuştunuz?
Так о чем вы говорили?
- Ne hakkında konuştunuz?
- О чем? - О Брюверс.
Ne hakkında konuştunuz?
О чем говорили?
Ne hakkında konuştunuz?
А о чём вы там с ним говорили?
Ne hakkında konuştunuz?
И это всё. - О чём вы говорили? О пустяках.
- Onunla ne hakkında konuştunuz?
- О чем вы разговаривали?
Peki, yani ne hakkında konuştunuz?
Так о чём был разговор?
Siz ne hakkında konuştunuz Bob? İşte... bilmiyorum.
- О чём вы говорили, Боб?
Ee, ne? Ne hakkında konuştunuz?
О чём вы говорили, Боб?
Peki ne hakkında konuştunuz Bob?
О чём вы говорили, Боб?
Bob, ne hakkında konuştunuz?
Боб, о чём вы говорили?
- Ne hakkında konuştunuz?
- О чем вы говорили? - О команде "Меts".
- Ne hakkında konuştunuz?
- О чем вы с ним говорили?
- Ne hakkında konuştunuz?
- О чем вы говорили?
- Ne hakkında konuştunuz?
- О чем вы разговаривали?
Ne hakkında konuştunuz? Sürtükler.
- Зависит от того, о чем вы говорили.
Ne hakkında konuştunuz?
Чего он хотел?
Ne hakkında konuştunuz?
И о чем ты с ней говорил?
Bu sabah ne hakkında konuştunuz?
О чем вы разговаривали утром?
Onunla ne hakkında konuştunuz?
И о чём вы беседовали?
Ne hakkında konuştunuz?
И что вы с ним обсуждали?
Burke ve sen en son ne hakkında konuştunuz?
Так, о чем вы говорили?
- Ne hakkında konuştunuz?
О чём же вы болтали?
- Evet. - Ne hakkında konuştunuz?
- Ну, да.
Ne hakkında konuştunuz?
О чем вы разговаривали?
İkiniz ne hakkında konuştunuz?
О чем вы с ним говорили?
Ne hakkında konuştunuz?
И о чем вы говорили?
Ne hakkında konuştunuz?
О чём вы разговаривали?
- Ne hakkında konuştunuz?
И о чем вы говорили?
- Hayır? Sen ve Yosef ne hakkında konuştunuz?
А, а, о чём вы тогда с Йосе разговаривали?
- Ne hakkında konuştunuz?
- И что обсуждали?
Ne hakkında konuştunuz, Oliver?
О чём вы говорили. Оливер?
Peki ne ne hakkında konuştunuz?
И о чём... о чём вы говорили?
- İkiniz ne hakkında konuştunuz?
И о чем вы двое говорили?
Babası sizi salı günü 2 saatlik bir sürede 7 kez aramış. - Ne hakkında konuştunuz?
Во вторник его отец звонил вам семь раз за два часа.
Ne hakkında konuştunuz?
О чем ты говорил?
Tamam. Ne hakkında konuştunuz?
Хорошо, о чем вы разговаривали?
Ne hakkında konuştunuz?
Ну и о чем вы говорили?
Sen ve Grace ne hakkında konuştunuz?
О чем вы с Грейс говорили?
Ne hakkında konuştunuz?
- Нет. Не верю. О чем вы говорили?
Ne hakkında konuştunuz?
Это был короткий разговор. Мне нечего было ей сказать.
Ne hakkında konuştunuz?
И о чём вы говорите?
Cruz'la ne hakkında konuştunuz?
О чём вы с Крузом разговаривали?
Peki, kendiniz hakkında konuşmuyorsanız o kadar zamandır ne konuştunuz?
Что вы с ним обсуждаете, если не друг друга?
- Ne kadar ahmak olduğum hakkında mı konuştunuz?
- Что, вы говорили о том, каким большим болваном я был?
Aile hakkında ne konuştunuz?
Что о семье?
O zaman ne bok yemeye kira hakkında o kadar konuştunuz?
А какого фига ты беспокоишься о аренде?