English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne harika değil mi

Ne harika değil mi translate Russian

161 parallel translation
- Ne harika değil mi?
- Здорово!
Ne harika değil mi?
Как мило.
Ne harika değil mi?
Офигительно, правда?
- portresini çiziyorum - ne harika değil mi?
- Я пишу его портрет. - Разве не чудесно?
- ta ta, bay Simpson bu arada, ikramda bulunayım işte burada, üzerinde telefon numaram yazan bir kalem bir sigaraya benziyor ne harika değil mi?
- Вот так, мистер Симпсон. Кстати, я занимаюсь наследством. Вот ручка с номером моего телефона.
Ne harika değil mi? Daha iyi bir fikri olan var mı?
Идeи пoлyчшe ecть?
Ne harika değil mi, Lizzy.
Это замечательно, Лиззи.
Ne harika değil mi?
Здорово, правда?
Hey, ne harika değil mi?
Эй, разве не красиво? Вау!
Amy, ne harika değil mi?
Эми, разве это не чудо?
Ne harika değil mi?
Как же... это классно!
Her şey ne harika değil mi'Her şey daha kötüye gidebilir mi, onu merak ediyorum'
Все так замечательно, что хуже и быть не может!
Kızlar, tüm bunları bizim taşıyor olmamız ne harika değil mi?
Девчонки, мы все сможем взять свой багаж в салон самолета.
Tanrım, iş planımı beğenmesi ne harika değil mi?
Господи.. как здорово, что ей понравился мой бизнес-план
Ne harika değil mi?
Как это здорово, так ведь?
Hayır, ne harika değil mi?
Нет, разве это не замечательно?
Marge, pervasız ve düşüncesiz biriyle evli olmak ne harika değil mi?
Эй, Мардж! Правда здорово быть женой кого-то очень импульсивного?
İnsanda biraz beyin olması ne harika şey değil mi?
Разве не здорово иметь немного мозгов?
Ne harika, değil mi?
Ну разве не удивительно?
Ne harika, değil mi?
Удивительно, правда?
Harika bir hanım olmanın ne demek olduğu hakkında zerre kadar fikrin yok. Elbette ki, seninle neden evlendiğini biliyorsun, değil mi?
Конечно же ты понимаешь, почему он жениться на тебе?
- Harika değil mi? Ne parti ama. - Evet.
Великолепная вечеринка, правда?
Ne harika, değil mi?
Ну разве не красавец?
Ne harika bir ikiliyiz, değil mi?
Отличная из нас пара, правда?
Ne kadar harika değil mi?
Разве это не прекрасно?
- Ne harika, değil mi?
- Это здорово, не так ли?
Ne kadar harika, değil mi?
Правда, здорово?
Ne harika değil mi?
Это замечательно!
Düşünsene ne harika olurdu bu değil mi? Onunla iyi anlaşıyorsunuz zaten.
Правда, будет класс?
Ne harika bir cenaze, değil mi?
Были отличные похороны.
Bu ailenin ne harika gelenekleri var, değil mi?
Люблю я эти семейные традиции...
Ne harika bir prens, değil mi?
Что за гад, а?
Ne harika, değil mi?
Разве он не прекрасен?
Ne harika, değil mi?
Все так клёво, правда?
Ne harika teoriler var, değil mi?
Неплохие теории, да?
Ne kadar harika bir yeşil evrende yaşıyoruz, değil mi?
Как замечательна зелёная вселенная, в которой мы живём?
Ne harika, değil mi?
Какое чудо!
- Şey, bu harika değil mi? - Evet. Buna ne dersin?
Вот это здорово.
Çatalla ayakkabının altını kazımak ne kadar harika bir duygu, değil mi?
Ну разве это не прекрасное чувство? Царапать вилкой по подошвам?
- Ne harika bir düğün değil mi?
- Разве эта свадьба не превосходна?
Ne kadar harika, değil mi?
Здорово, правда?
- Ne harika değil mi?
Удивительно.
Ne kadar harika değil mi?
Какая прелесть!
Kim olduğun ve ne yaptığın konusunda babanın görüşünü öğrenmek sence harika değil mi?
Не кажется ли вам, что это здорово, что ваш отец так относится к тому, чем вы занимаетесь?
Ne harika, değil mi?
Правда, здорово?
"Hipogonadizm." Ne harika bir kelime, değil mi?
Гипогонадизм. Разве это не великолепное слово?
Ne harika değil mi?
- О, Диандра.
- Ne harika bir şey, değil mi?
- Вот это да.
Ne harika bir kelime değil mi?
Просто - отличное слово.
Ne harika, değil mi?
Как тебе?
Ne kadar harika, değil mi?
Ну не идеально ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]