English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne haber

Ne haber translate Russian

3,237 parallel translation
Babamdan ne haber?
А как же папа?
Senden ne haber?
А у тебя?
Peki ya kokain bağımlılığından ne haber?
А как твоя кокаиновая зависимость?
Peki şu kişisel sigorta işinden ne haber?
Ну а как у нас с личной гарантией?
Jordy'den ne haber?
Что там с Джорди?
Mensikelerden ne haber?
Как у тебя успехи?
- Osc, ne haber? - Senden ne haber kardeşim?
- Как жизнь, Оск, брат?
Ne haber?
Ничего нет?
- Senle Orietta'dan ne haber?
Забудем. Скажи лучше, как у тебя с Ориеттой?
- Evet? Kiera'dan ne haber var?
Что насчет Киры?
Gannicus'dan ne haber?
А что с Ганником?
Tekneden ne haber?
Что с кораблем?
Ne haber dostum?
Как дела, чувак?
Myks? Senden ne haber?
Как на счёт тебя, Мик?
Dünya Cumhuriyeti'ne haber gönderdim bile.
И я уже послала весточку в Земную Республику.
- Kötü rahibelerden ne haber?
А злобные монахини?
- Çocuktan ne haber?
- А как парнишка?
Lindsay'in intihar notundaki numaralardan ne haber?
А что насчет цифр из предсмертной записки Линдси?
- Vodka şisesinden ne haber?
- Что насчет бутылки водки?
Ne haber?
В чем дело?
Kimber'ın adamlarından ne haber?
А что на счет людей Кимбера?
Oakland Polisi'ne haber verin.
Сообщите в управление полиции Окленда.
- Ne haber?
- Как дела?
Senden ne haber?
А ты как?
Senden ne haber?
Что насчёт тебя?
- Bilgisayardan ne haber?
- Что насчёт ноутбука?
- Ne haber hanım?
Как ты, дорогая?
Ne haber Sandra, Semsa?
Эй Сандра, Шеймса.
- Ne haber?
Как дела?
Ne haber çocuklar?
Как дела, ребята?
Tanıklardan ne haber?
Что насчёт свидетелей?
senden ne haber, Kensi?
Что насчёт тебя, Кензи?
Peki Victor'dan ne haber?
А как быть с Виктором?
Ne haber B?
Как дела, Б?
- Komutanından ne haber?
- Что говорит командир?
Peki iyi haber ne?
Ну, а что за хорошие новости?
Dostum ne zaman istersen haber verebilirsin.
Чувак, обращайся в любое время.
Olan biteni haber vereyim dedim her ne sikimdeysen artık.
Um, just wanted to give you an update- - wherever the fuck you are.
Kötü haber ne?
Что за плохие новости?
- Ne? Polise haber vermediler.
- Они никогда не позвонят в полицию.
Ne çabuk haber olmuş bu?
Как это могло уже попасть в новости?
Tamam. Ne yapabileceğimizi öğrenince, telsizle haber veririm. Bizim de gelmemizden emin olmalısın.
хорошо скоро свяжусь, как пойму что делать будь уверена, мы вернёмся доверяй своему брату
Kocanızdan en son ne zaman haber aldınız?
Когда в последний раз вы слышали что-либо от своего мужа?
Ne ben ne de Hanna ondan haber alamadık.
И Ханна.
Kimin ne bildiği hakkında bir şeyler duyarsam size haber veririm.
Ладно, парни. Если я что-нибудь услышу о том, кто что знает, я вам скажу.
En son kendisinden ne zaman haber aldınız? - Bu sizi nasıl etkiliyor Bayan Brody?
— Когда вы в последний раз общались с ним?
Yerinizde olsam ne yapardım bilmiyorum. Sadece sizinle bağlantı kuran olursa bize haber vermenizi istiyorum.
Я не знаю, что бы я делала на вашем месте, так что я просто попрошу вас дать нам знать, если кто-то опять попытается связаться с вами.
Bak, ne zaman Travis'e berbat bir haber versem mutlu bir ortamda olmasını sağlıyorum böylece üstesinden gelebiliyor.
Слушай, когда я преподношу Треву плохие новости, я предпочитаю делать это в его счастливом месте, чтобы ему легче было это пережить.
- Ne konuda haber vereceğim?
Узнал что?
Güzel, kötü haber ne?
И правда хорошая. А плохая?
Ama senden ne bir cevap ne de bir haber alamadım.
"но я не получила ответа или весточки от тебя."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]