English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Ne olacak ki

Ne olacak ki translate Russian

563 parallel translation
Ettirsek bile ne olacak ki?
то зачем он вам?
- Beni içeri tıksalar ne olacak ki?
Слушай, ну, посадят меня, и что?
Okuldan atılırsak ne olacak ki?
Что из того, что нас исключили?
- Ne olacak ki, kadın.
- Женщина, что же еще.
Ne olacak ki?
Какое это имеет значение?
Evet yahu. Ne olacak ki?
Да, капитан, это ерунда.
Sigara içsem ne olacak ki?
Курю я или нет - неважно.
Tamam, ne olacak ki?
Ладно, какого черта.
Ne olacak ki?
Какого черта.
Hatırlasam ne olacak ki?
Даже если бы я помнил, что с того?
- Başka ne olacak ki?
А что мне еще нужно?
- Ne olacak ki?
- Ну и что?
Ne olacak ki?
О чем мне волноваться?
Ne olacak ki?
Ну и что?
- Başka ne olacak ki?
- А куда денешься?
Olmasa ne olacak ki...
- Да он ведь тебе в сыновья годится.
Kazansan ne olacak ki, burada harika vakit geçirip, eğleniyoruz.
Почему ты так хочешь выиграть? Мы здесь просто хорошо проводим время.
Kırık yok. Olsa bile, ne olacak ki?
А если и сломана, то подумаешь!
Ne olacak ki ya?
А что тут такого?
Cildin parlak olmasa ne olacak ki?
И что моей коже с этим делать?
Biraz daha yaşlı sizden, ne olacak ki?
Ну и что, что он старше. Велика проблема.
Harcamak istediğimden fazlaya mal oldu ama ne olacak ki.
Вышло больше, чем я хотел потратить, но какого чёрта.
Ne olacağı belli, sen bütün kalan hayatını burada geçireceksin... her günün nasıl başlayıp bittiğini bileceksin, sonraki monoton günlerde ne olacak ki?
Собираешься провести всю оставшуюся жизнь здесь... монотонно сменять друг друга?
Ne fark eder ki, bunların 50 yıl önce olmuş olması ya da yarın olacak olması?
Какая разница, случилось это 50 лет назад или завтра?
Varsayalım ki onu aldık, ne olacak?
ѕредположим, мы его возьмЄм?
Onun ne faydası olacak ki sana?
Что от тебя хотел Андрэ?
Ne umurlarında olacak ki?
А им это нужно?
- Olsa ne olacak ki?
- И еще?
Bak, ne yazık ki, bu Londra baskısı var, okumak zor olacak.
Слушайте, жалко только, что лондонское издание, трудно читать.
Neden mi? Hakkında bir şey bilmiyorsunuz ki. Ya ailesi ne olacak?
Ведь вы о ней ничего не знаете, о ее родителях, может быть, она замужем!
O zaman bilgiyi araştırma unsuruna ne olacak ki?
Если бы я так и делал, что бы стало со стремлением человека к знаниям?
Ama elbisem hazır olacak iyimserim. Bizi ne durdurabilir ki?
Но я уверена, что платье будет готово.
- Ne olacak ki?
- И что?
Ne olacak ki?
Да, и какого чёрта?
Bu tarih saçmalıklarının bana ne faydası olacak ki?
Что мне может дать знание всего этого исторического дерьма?
Tamam diyelim ki anlaştık ve yarın canlı yayında bütün foyalarını ortaya çıkardık ya sonra ne olacak?
Хорошо, допустим, завтра мы в эфире все разоблачим, и что тогда?
Bunun ne yararı olacak ki? - Ben gidip...
Что хорошего в том, что ты уедешь?
Cömert olacak ne yaptın ki?
Что, из того, что ты сделал - великодушно?
Şimdi diyelim ki bunu da başardık. Sonraki adımımız ne olacak?
Теперь допустим, мы сделали это.
İnanıyorum ki her şey daha güzel olacak her ne kadar ilk anda seni şok etse de kaderin bu sürprizi bizim iyiliğimiz için ayarladığını anlayacağız.
Я верю, что все будет хорошо, и когда шок от этой новости пройдет - мы оба поймем, что Судьба устроила нам этот сюрприз - для нашего же блага.
Bunun bana ne faydası olacak ki?
Какая мне польза?
Ne gibi bir şey olacak ki?
А что именно?
Ve ne zaman ki içerde Whitey and Lumpy'la buluştuğun zaman Beaver'ın gerçekten bir sorunu olacak.
A когда вы встречаете Уитни и Люмпи в тюрьме это значит что Бивер точно что-то натворил.
'Bu kadın ne kadar alabilir ki? ' 'Amına ne olacak acaba?
Сколько эта женщина выдержит?
Bil ki, bu sıvılar içinde artıyor. Ve eğer onlar hiç çıkarılmazsa, ne olacak içeride?
" то если это желание скапливаетс € в тебе, словно газы в бутылке шампанского?
- Ne olacak ki?
- Ну и ладно.
- Phoebe'nin doğum günü ne olacak? - Onunkisi ne zaman ki?
- А как же день рождения Фиби?
beni korkutuyosun. basarili bir dogum olacak baska ne olabilir ki?
яЕЯРПЮ йХЛ, ОПХМЕЯХРЕ СЯОНЙНХРЕКЭМНЕ.
Sadece, punç kasesi yerine ortada bir tabut olacak. Fakat unutma ki, sınıf toplantıları, daha başarılı mezunların, daha az başarılı mezunlara, ne olduklarını bildirebilmeyi mümkün kılmak amacıyla yapılır :
Помни, что встречи выпускников позволяют более успешным выпускникам показывать менее успешным, что они ниже их.
Bilgisayar gerçek hayatta ne için lazım olacak ki sanki? Bir düşünelim.
Когда же компьютеры потребуются для обычной жизни?
Hayır işi olacak, ne fark eder ki?
Это всё для благотворительности, так что какая разница?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]