English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Oyleyim

Oyleyim translate Russian

3,001 parallel translation
Gerçekten öyleyim.
Правда.
Evet, evet öyleyim.
Да.
Öyleyim ama hayat pahalıdır.
Я, но... Жизнь дорога, вы знаете.
Ben de öyleyim.
Я тоже.
Öyleyim.
Я коммуникабельный.
- Öyleyim.
- Да.
- Gerçekten öyleyim.
- Есть такое.
Ben de öyleyim.
И я тоже.
- Eğer Lissa'ya faydası dokunacaksa öyleyim.
- Я права в том, что это может помочь Лиссе.
Evet, tabi ki öyleyim.
Ну разумеется.
Öyleyim.
Честное слово.
Bilemiyorum. Belki de öyleyim.
Даже не знаю, может и был.
Yapmaya çalıştığın şeye ve, inandığın şey uğruna ölmeye göze almana saygı duyuyorum... ama ben de öyleyim..
Я восхищаюсь тем, что ты готова умереть за свои убеждения, я сама такая.
Tabii ki öyleyim.
Конечно, я.
- Merak etme, hâlâ öyleyim.
Поверь, таким и осталась.
Ki öyleyim.
А я готов!
Sen daha çok kot tanıtan çocuk havasındasın. Evet öyleyim.
- Тебе подходят свободные джинсы.
Öyleyim zaten! Çocuğumla tanışmak üzereyim ve ona ne diyeceğimi bilemiyorum.
Я собираюсь встретиться со своим ребенком и не знаю, что ей сказать.
Bu akşam öyleyim.
Сегодня вечером католик.
Tabii ki öyleyim.
Конечно, да.
Evet öyleyim ama olmamaya çalışıyorum. Sence benim duygularım yok mu?
Да, нο пытаюсь не быть таким.
Öyleyim, gerçekten mutluyum.
Я счастлив.
- Öyleyim zaten.
- Я и есть феминистка..
Evet sanırım öyleyim.
Да, я тоже так считаю.
- Evet, ben de öyleyim.
- Так же как и я.
Öyleyim.
Правда.
Evet, öyleyim.
Да.
Evet, öyleyim.
- Да. - Ясно. - Да, я американец.
Tabii, öyleyim. Hayır, tek tek söyle.
Нет, скажи всю фразу.
Ben de öyleyim.
От меня отдаёт так же.
Evet, öyleyim.
Да, я такой.
O bir Hristiyan, ben de öyleyim... kendimizi düğün gecemize saklamak istiyoruz.
Она христианка, я тоже, и мы хотим приберечь себя для брачной ночи.
Öyleyim.
Всё прекрасно.
Evet, hemen hemen öyleyim.
О, да.
- Öyleyim.
Я знаю.
Cidden öyleyim.
Да, я такой.
Öyleyim. Şimdi gidip yatmadan çizgil filminizi izleyin.
Ладно, "спокойной ночи малыши" посмотри.
Bir süredir de öyleyim.
И причём уже давно.
- Bir süredir öyleyim.
- Был некоторое время.
- Evet, öyleyim.
Это так.
Ben öyleyim.
Да, я серьезно.
Öyleyim, öyleyim.
Я рада.
Cidden öyleyim.
Мне правда жаль.
Fırsatçının teki o, ama ben de öyleyim.
Он оппортунист. Но и я тоже.
- Eskiden değil, hala da öyleyim.
- Не просто был. Я и сейчас алкоголик.
- Öyleyim. - Evet öylesin.
Да.
Öyleyim.
Люблю.
Gerçekten öyleyim.
Очень люблю. И...
- Evet, öyleyim.
- Так и есть..
Öyleyim ve bundan memnunum da, insanın zeki olmasını sağlıyor.
Ещё как есть. И я ей рада. Умным она полагается
Öyleyim ama seni temin ederim ki bundan ibaret degilim.
Нет, я лекарь. Но да, не только он.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]