English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Para yok

Para yok translate Russian

1,186 parallel translation
- Para yok.
Я не играю.
Çantalarda para yok.
В мешках были не деньги, сэр.
Hiç para yok.
Нет денег.
Hiç para yok!
Бесплатно!
Bende onu öyle pahalı mekanlara götürecek kadar para yok.
У меня не хватит монет на злачные места типа этого.
Bende hiç para yok. Sende var mı?
У меня нет денег, а у тебя?
Danver'a 700 kilometre yol var, depo çeyrekte ve para yok.
450 миль до Данвера. Бензин на исходе, а денег нет.
Kimsede para yok, ama tüm dünya burada savuruyor.
Сейчас ни у кого нет монет, а здесь все кутят напропалую.
Üzgünüm Bay Sullivan, hiç para yok.
Извините, мистер Салливан, но денег нет.
- Para yok mu?
Ты знаешь, я все думал :
- Aptal olma. Bizde o kadar para yok.
Я хочу играть сам, а не на твои деньги.
Bende o kadar para yok. Bendekinin hepsi babamın arabası.
За него требуют залог - двадцать пять тысяч.
Kasadan almam lazım yanımda o kadar para yok
Здесь так много нет, я должна принести из хранилища.
Zorla giriş izi yok, mücevherler ve para yok olmuş.
Никаких следов взлома, драгоценности и деньги везде исчезали.
Hiç kimse de ekstra para yok.
Ни у кого нет лишних денег.
Para yok mu?
Нужна спутниковая антенна?
Hiç para yok mu?
Ни одной копейки?
Hiç para yok.
нет денег.
- Silah yok, para yok.
Если поедешь - без пушки, без денег, без оружия.
Para yok ya.
Как то, когда я, сломался?
Para yok da ne demek?
Что вы хотите сказать?
Buraya gelmemin sebebi, Almanlarla yapılacak 8 milyar dolarlık anlaşma. Giles Hannigan'la ilk karşılaşmamda, ondan nakit para istemeye niyetim yok.
Я сюда приехал, чтобы совершить сделку на 8 миллиардов с немцами, а не для того, чтобы встретив Хэнигана первый раз в жизни просить у него денег.
Para bok ama bir tane bile çocuğu yok. O da beni burada yeterince uzun tutarsa düzeleceğimi sanıyor. Çünkü parasını sikik bir kaçığa bırakmak istemiyor.
У него куча денег и нет детей... так что он думает, если я пробуду здесь достаточно долго... то это починит, то, что сломалось... потому что он не хочет, чтобы псих унаследовал все его деньги.
Sen iş sevmiyorsun, sen para seviyorsun. Ben sizin şebekeyi gayet iyi biliyorum. Şehirdeki bütün ihaleleri bir şekilde alıyorsunuz, ama iş yapmak yok.
Ты и твои люди огребли все контракты, но ничего не делаете.
Para mara yok! Haydi! O zaman ben gideyim babama diyeyim ki :
Ладно, тогда я передам ему, что вы сказали.
Güç ve para her şeyi yok edebilir.
- Влияние и деньги могут заставить исчезнуть всё.
Ayrıca müşteri yoksa, para da yok.
И кроме того, нет клиентов - нет денег.
Beş kuruş yok çünkü hiç para yatırmamışsın, seni salak.
На ней ничего нет, потому что ты ничего не платил по ней, тупой ты клоп-вонючка.
Para falan yok seni O.Ç.!
Да нет никаких денег, сукин ты сын...
İçki ve karı için para hep var, ama yemek için hiç yok.
На роскошь и твист деньги находятся, а на еду денег нет.
Artık para için insanları öldürmeme gerek yok.
Мне больше не нужно убивать людей ради них.
Bu gün yanımda o kadar para yok.
Конечно.
Bu para olmadan yaşayacağım. Köpek yok, çocuklar yok. Hiç kimse konuşmuyor.
Пришлось раскошелиться, зато никаких собак, детей, никто не разговаривает.
Kardeşim yok, para da yok, onu da tanımıyorum.
Mоего брата нет, моих денег нет и я ее не знаю.
Hayır, lenslerim ve acil durumda kullanılacak para. Neyse at gitsin, gerek yok.
Контактные линзы и деньги на крайний случай, не нужны, выбрасывайте.
Para kazanmanın kötü bir tarafı yok tabi.
Не то, чтобы деньги были чем-то плохим.
Cüzdanında ehliyet yok, sadece para ve kredi kartları var.
Водительских прав в бумажнике нет,... только наличные и кредитные карты.
Üstüne biraz para serpince bütün sorunlar yok oluyor.
Разбросил немножко денег – и надеешься, что проблемы исчезнут.
Yok, sadece para.
Нет, только эти деньги.
Eğer, "Para falan yok, git adam gibi yaşa" deselerdi tamam derdim.
Если бы он сказал, "Денег не получишь, радуйся, что цел"... я, может быть, и поверил им.
Burada para kazanma şansın yok.
У нас кончаются деньги?
- Para da yok.
- Нет.
gittiğini sanıyordum bir anda cüzdanımı çalacaksın cüzdanın cebinde çalmayı düşünmedim ancak burada para kazanmama engel oluyorsun yapacak başka işin yok mu senin?
Я думал, что ты ушел и ты украл мой бумажник он у тебя в кармане я не хотел красть ты мне мешаешь зарабатывать на жизнь а кроме этого ты что-то умеешь?
Hayır, para almamıza gerek yok.
Не надо нам брать в долг.
# Hayır ben hapse girmedim. Benim kadınlar için para ödememe, kefil göstermeme gerek yok.
Я в качалке не потел, в тюряге не сидел С белокожей бабой на курорт летел.
Eldiven falan yok, kural yok, round yok. Büyük para.
Там крутятся огромные деньги!
Asla para ödemeyeceğim birşey vardır ve bunun işle ilgisi yok.
За это я никогда не плачу и я не думаю, что это работает.
- Para falan yok. - Yürü!
- У меня нет...
E, sende yok mu para hiç?
Ясно, а у тебя?
Senin gibi iyi, güçlü bir oğlum varken Juster'a para ödemenin bir gereği yok.
Нет причин платить Джестору Когда у меня есть хороший и сильный сын как ты.
Yok canım, para falan istemiyorum.
Ты что! Деньги мне не нужны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]