English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sorunun ne

Sorunun ne translate Russian

1,997 parallel translation
Gabrielle, senin sorunun ne?
Габриэлль, да что с тобой?
Senin sorunun ne?
Что с тобой такое?
Senin sorunun ne?
Да в чем вообще дело?
Senin sorunun ne?
И песенку поет!
Bu oyun sonucunda Rosneft " Ben sorunun ne olduğunu bilmiyorum.
Благодаря этому фокусу, адрес, против которого мог бы быть подан гражданский иск в американский суд, просто исчез.
Senin sorunun ne?
Что, чёрт подери, с тобой?
Dostum, senin sorunun ne?
Эй, чувак, в чем проблема?
- Onun zulmünden kaçmak için, bu ülkeye geldik. - Senin Ayim'le sorunun ne?
Хорошо, Фёдор узнал о Дмитрие, разругался с
Senin sorunun ne?
Что с вами?
Senin sorunun ne?
В чём проблема?
- Senin sorunun ne?
- Что?
Sorunun ne olduğunu bile bilmiyorum.
Даже не знаю, что за вопрос.
Senin sorunun ne?
Что с тобой на хрен такое?
Bak Meg. Senin sorunun ne bilmiyorum.
Слушай, Мег, с чего ты так взъелась.
Kolej basketbol şampiyonası var ya. Tamam, sorunun ne olduğunu buldum galiba.
Барни, я не могу поверить, что твой громадный телек сломался.
- Senin sorunun ne?
- Да чего тебе надо?
Esther, senin sorunun ne, ha?
Эстер, что, чёрт побери, с тобой?
Matt, Nicola'nın lezbiyen olmasıyla ilgili sorunun ne?
Мэтт, чем тебе не нравится, что Николя - лесбиянка?
Senin sorunun ne, biliyor musun?
Знаешь, в чем твоя проблема?
Artık sorunun ne olduğunu biliyorsun, ölmek zorunda olduğunu biliyorsun!
Теперь ты знаешь, что это за вопрос, и понимаешь, что должен умереть!
- Senin sorunun ne biliyor musun?
Знаете, в чем Ваша проблема?
Senin sorunun ne?
Да что с тобой?
- Senin sorunun ne?
Да вы что?
Senin sorunun ne?
Да какого хрена ты творишь?
Bize sadece sorunun ne olduğunu söyleyin.
Просто скажите, в чем проблема.
Sorunun ne senin?
Что такое?
Sorunun ne olduğunu biliyorsun.
Ты знаешь, в чем мои проблемы.
- Sorunun ne?
- В чем твоя проблема?
Sorunun ne olduğuna dair kanıtımız olsaydı, bize MR sonuçlarını gösteriyor olurdun.
А если бы у нас были хоть какие-то доказательства ее болезни, ты бы показывал нам результаты МРТ.
Sorunun ne olduğunu söyle bize.
Скажи нам, что случилось.
Sorunun ne olduğunu bilmiyorum.
Я не знаю, в чем ваша проблема
Dostum senin sorunun ne?
Чувак, что за херня с тобой творится?
Evlat, senin sorunun ne?
Малыш, что с тобой такое?
- Evet hızlanın. - Alex, sorunun ne?
Хэдди?
Kavun ile sorunun ne?
А чем тебе не нравится арбуз?
Asıl senin sorunun ne?
Да что с тобой?
Senin sorunun ne? !
Что с тобой такое?
Senin sorunun ne be?
А-а! Да что с тобой не так?
Ailem sürekli bana bakıyor, sorunun ne olduğunu bildiğimi sanıyorlar.
Мои родители, они продолжают спрашивать меня, думая, что у меня появятся ответы.
Hayır, çünkü sorunun ne olduğunu artık biliyorsun.
Нет, потому что теперь ты осознала свои проблемы.
Senin sorunun ne ya, ayyaş şey?
В чём твоя беда, пьянчужка?
Senin sorunun ne insanlara böyle davranıyorsun?
Да как вы смеете так разговаривать с людьми?
Eğer sorunun buysa ne "hissetmeye" başlıyorum biliyor musun?
И в таком случае, знаешь, что я начинаю "ощущать"?
- Ne sorunun var?
- Что же с тобой случилось?
Şelasyona sokarsak, hastalığının ne olduğunu öğrenemeyiz bu da sorunun eski dandik işi yüzünden mi yoksa hâlâ sürdürdüğü dandik hayatından mı olduğunu bulamayacağımız anlamına gelir.
Если мы сделаем хелатирование, то не узнаем, чем он болен. то есть мы не узнаем, была ли проблема в его паршивой старой работе или в его все еще паршивой новой жизни.
Sorunun her ne ise, bu gerçek.
Чтобы с тобой ни было, оно есть.
Sorunun ne senin?
Что не так?
Senin sorunun ne?
Да что, черт возьми, с тобой такое?
Yani sorunun çözülmesini ne kadar çok istiyorsun?
Так что... Насколько сильно ты хочешь, чтобы проблема разрешилась?
3. sorunun cevabı ne?
Какой у тебя ответ в третьем?
Senin ne sorunun var ya?
Да что с тобой, чёрт возьми?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]