English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sorunun nedir

Sorunun nedir translate Russian

206 parallel translation
Sorunun nedir?
Что у тебя за проблема?
Kapı şimdi kapalı, sorunun nedir?
Дверь закрыта. В чем дело?
Sorunun nedir senin?
Что с тобой?
Sorunun nedir, Geneviéve?
- Что с тобой, Женевьев?
Senin sorunun nedir evladım?
Что с вами случилось, сынок? .
Sorunun nedir?
Что с тобой?
Sorunun nedir, Macgreagor?
Что с тобой, Макгрегор?
Sorunun nedir?
В чём проблема?
Şimdi niye endişe ediyorsun? En büyük sorunun nedir?
Что тебя беспокоит?
Senin sorunun nedir?
Что с тобой?
- Sorunun nedir, asker?
- В чем дело, солдат?
- Sorunun nedir?
- А с ним что?
Senin sorunun nedir?
Да что с тобой? - Помогите!
Çıplak banyo yapmakla sorunun nedir?
Что в этом странного?
Sorunun nedir?
Какая у вас проблема?
Sorunun nedir?
" то с ¬ ами?
Çıkarın beni! Senin sorunun nedir, seni maymun beli dolu şişko fıçı?
Ты чего пасть разеваешь, толстокожий сын макаки?
Senin sorunun nedir? Gözlerin de mi görmüyor?
Да в чём дело-то, ты ещё и ослеп к тому же?
- Senin sorunun nedir be adam?
- Что с тобой?
sorunun nedir senin?
Что с тобой происходит?
Senin sorunun nedir lanet olası?
Что за еб твою мать, а?
Sorunun nedir?
В чем дело?
Sorunun nedir, Marty?
Что случилось, Марти?
Sorunun nedir?
Что случилось?
- Uzman olan sensin. Sorunun nedir?
Чего вы боитесь?
Senin sorunun nedir?
В чем твоя проблема?
- Senin sorunun nedir Jackie?
- Что, черт возьми, с тобой, Джеки?
Senin sorunun nedir?
Эй, что случилось?
Sorunun nedir?
Какова ваша проблема?
Mima, sorunun nedir!
Да что с тобой!
İşinle ilgili sorunun nedir?
Что такого плохого с твоей работой?
- Senin sorunun nedir?
— Зачем ты это сделал?
- Senin sorunun nedir?
Ты в порядке? — Да что с вами?
Senin sorunun nedir dostum?
Черт. Что с тобой, мать твою?
Senin sorunun nedir?
Что за ребячество? !
- Senin sorunun nedir?
- Эй, полегче! Спокойно, спокойно.
Tam da kendin... Boş ver. Sorunun nedir, John?
Ты как раз представляешь женщину, которая повела себя несколько распутно, хотя сама... неважно!
Senin sorunun nedir?
Я ушел из этой семьи.
Kevin. Kevin. Sorunun nedir?
Кевин, Кевин, что с тобой?
- Peki senin sorunun nedir?
- И что не так с вами?
- Sorunun nedir?
- Что с тобой?
Söyle bana, senin sorunun nedir?
Дa чтo c вaми?
Hayatınızın en mutlu günü hangisiydi? Bu sorunun cevabı nedir Edna?
Вспомните, пожалуйста, самый счастливый день в вашей жизни.
Bu sorunun nedeni nedir?
И в чем здесь дело?
Sorunun nedir?
Что с тобой происходит?
Nedir senin sorunun?
Какого чёрта, что с тобой?
O zaman sorunun ne olduğunu bilmiyorum. Sorun nedir?
Тогда я не знаю, в чём же дело.
Derdin nedir, ne sorunun var bilmiyorum ama şu andan itibaren hiç umurumda değil.
Я не знаю, какие у тебя проблемы, какие разногласия но официально заявляю, что мне плевать
Kevin, senin sorunun nedir?
Кевин, ну что с твоим воспитанием?
Nedir senin sorunun?
Что, чёрт возьми, с тобой не так?
"100 sorunun 99'unun yanıtı nedir?"
"Каков ответ на 99 из 100 вопросов?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]