English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tanrı şahidimdir

Tanrı şahidimdir translate Russian

94 parallel translation
Tanrı şahidimdir...
" К первым двум убийствам я не имею никакого отношения...
Tanrı şahidimdir ki doğru.
Клянусь Богом.
- Tanrı şahidimdir, Ben -
- Бог мне судья, я -
Tanrı şahidimdir, biz kendisine sonsuz sevgimizi sunmaya geldik.
Клянусь, сюда пришли мы с чистым сердцем.
Tanrı şahidimdir.
Да поможет мне бог.
Tanrı şahidimdir ki, ona söyledim.
Я говорил ему. Видит бог, я говорил.
- Tanrı şahidimdir...
- Бог мне свидетель.
Tanrı şahidimdir, oğlan olacağını biliyordum.
Убей меня Бог, я знал, что будет мальчик.
Tanrı şahidimdir Oliver, ben kralın ölümünü değil bu milletin barışa kavuşmasını istiyorum.
Господь свидетель, что я не желал королю смерти, я жажду мира.
Tanrı şahidimdir, beni buraya getirenleri affettim.
Господь свидетель, что я прощаю тех, кто привел меня сюда.
Adını biliyordum, Tanrı şahidimdir.
Я помнил имя, клянусь богом.
Tanrı şahidimdir, yapamıyorum.
Клянусь богом, я не могу.
- Tanrı şahidimdir, Sonny, bilmiyorum!
- Клянусь тебе, Санни, я не знаю, что там произошло.
Tanrı şahidimdir, asıl gerçek olan sizlersiniz.
Ради бога, вы - это реальность!
Bak, Tanrı şahidimdir, ona bir şey yaparsan, kılına zarar gelirse hayatımın geri kalanını senin acı çekmene adarım.
Слушайте, клянусь вам, если вы ему что-нибудь сделаете, тронете хоть волосок на его голове. Я всю жизнь посвящу тому, чтобы вы страдали.
Tanrı şahidimdir... hayatta olduğunuzu bilseydim, ondan uzak dururdum.
Бог мне свидетель... Если бы я знала, что вы живы, я бы держалась от него подальше.
Reklamcılıkta yaşamak istiyorsan Tanrı şahidimdir bunu öğrensen iyi olur.
И если хочешь задержаться в рекламе, лучше бы тебе это запомнить!
Tanrı şahidimdir Kudüs burada, İngiltere'nin yeşil, güzel topraklarında kurulana kadar, geri çekilmeyeceğim!
Клянусь Богом. И я не остановлюсь, пока на этом месте не возникнет Иерусалим. На этих славных зеленых просторах Англии.
Tanrı şahidimdir, dördüncü sınıfı geçebilirm!
Бог мой свидетель, я закончу 4 класс!
Tanrı şahidimdir ki ne onlar bana nereye gittiğini söyledi ne de ben nereye gittiklerini sordum.
Они и не думали говорить мне, куда собираются. У меня и в мыслях не было спрашивать.
Tanrı şahidimdir!
- Господь - свидетель.
Hayatımdan memnunken bahtımı değiştirip beni bu çetin ve yüksek mevkie yükselten Tanrı şahidimdir ki majestelerini Clarence Dükü'ne karşı kışkırtacak bir şey yapmadım.
Творец, который тихий мой удел Величием тревожным заменил, Свидетель мне, что короля вовек Я против Кларенса не подстрекала,
Tanrı şahidimdir, hoşuma gitti.
Боже помоги, я думаю, что это мило.
Ve Tanrı şahidimdir ki, şimdi de başaracağım. 250 metreye ineceğim.
Я пройду 800 футов.
Tanrı şahidimdir ki, bunu bilirim.
Клянусь Богом, я это знаю...
Tanrı şahidimdir, hayalini kurdum.
Господь свидетель, что я об этом мечтал.
Yemininizde, "Tanrı şahidimdir" dediniz.
"Бог мне свидетель", написано в присяге.
Söyle "Tanrı şahidimdir ki"...
Скажи "Богом клянусь".
Tanrı şahidimdir.
Богом клянусь.
Bu evden hemen gitmeni istiyorum. Yoksa Tanrı şahidimdir ki seni uykunda boğarım.
Я хочу, чтобы ты убрался из этого дома, или да поможет мне бог, я убью тебя, пока ты будешь спать.
Tanrı şahidimdir ki, bir daha asla aç ya da azgın olmayacağım.
И Бог свидетель, я больше никогда не буду нуждаться ни в еде, ни в сексе.
Tanrı şahidimdir ki daha yeni başladım.
Клянусь богом... Это всего лишь начало.
- Tanrı şahidimdir ki, seni vururum.
Клянусь богом, пристрелю!
Tanrı şahidimdir.
Господь мой свидетель.
Tanrı şahidimdir.
Бог свидетель.
Bak, Tanrı şahidimdir, seni kızdırmak istemedim.
Послушай. Видит Бог, я не хочу, чтобы ты на меня злилась.
Akşam saati evimde, pijamamı giymiş kırmızı şarabımı yudumlarken, en sevdiğim diziyi izlerken, tanrı şahidimdir ki duymak isteyeceğim son şey senin Michael scott'ın sesi.
Когда вечером я сижу у себя дома в пижаме, пью красное вино и смотрю мистическое кино, меньше всего на всем чертовом свете я хочу слышать голос Майкла Скотта.
Ama dürüst olarak söylemek gerekirse, Tanrı şahidimdir bu konuda, boşanmasının Kral'ın ihtirasları yüzünden ve bu Anne Boleyn denen kadına olan yakışıksız sevgisinden kaynaklandığı hakkında görüş aldım.
Но я должен сказать вам искренне, призвав бога в свидетели, и как честный человек, что я был уведомлен об этом деле как о связанном с пустым влечением короля. Неподобающей страсти к этой женщине, Анне Болейн.
Tanrı şahidimdir, adaletin yerine gelmesi için çalışacağım.
И именно это, ваша милость, я и собираюсь делать, бог мне свидетель.
Öğretmen vermedim Tanrı şahidimdir.
Я не сдавал это, клянусь богом!
Beni dinle, ya ona söylersin, ya da Tanrı şahidimdir, gözlerini oyarım senin.
Значит так, либо расскажете, либо я вам глаза выцарапую.
Tanrı şahidimdir ki, kimden söz ettiğini bilmiyorum.
Честное слово, я не знаю, о ком вы говорите.
Bu sefer benim sözümü dinle ve Tanrı şahidimdir ki, eskisinden de güçlü döneceksin.
Дай мне быть услышанным на этот раз. И клянусь богом, ты вернешься еще более сильным, чем когда-либо.
En azından benim için yadsınamaz kanıtıdır... Tanrı şahidimdir. İnan bana
По крайней мере, для меня это неоспоримое доказательство существования Бога!
Aileme zarar verecek olursan, Tanrı şahidimdir ki...
Если ты тронешь моих близких, Богом клянусь, я...
Tanrı şahidimdir, bir adım daha atarsan, yargıcı vururum!
Богом клянусь, еще шаг, и я пристрелю судью.
Tanrı benim şahidimdir.
Бог мой свидетель.
Bir ant, Tanrı benim şahidimdir.
Бог - свидетель!
Tanrı şahidimdir ki.
Богом клянусь!
Tanrı ve tüm dünya şahidimdir ki ben sizi memnun etmek ve isteklerinizi yerine getirmek için sadık ve itaatkar bir eş oldum.
Я призываю бога и весь мир в свидетели того, что я была вашей честной, смиренной и покорной женой, всегда послушной и довольной вашей волей.
Tanrı şahidimdir ki seviyorum.
Больше всего на свете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]